Литература

Назвали лауреатов премии «Дебют» и премии Карлоса Шермана

1 декабря в рамках ярмарки исторической книги в Варшаве были объявлены победители сразу нескольких литературных премий: премии «Дебют» имени Максима Богдановича, которая дается литераторам за первую книгу, и премии имени Карлоса Шермана, которая дается за лучшие переводы, сообщает bellit.info.

Премию «Дебют» за 2020 и 2021 годы в области прозы получила Татьяна Корытко за книгу «Чаму ўсё так?» (Кнігазбор, 2020). Жюри отметило это дебютное произведение «за нетривиальную попытку создания социально-психологического детектива».

В номинации «Художественный перевод» победителем стал Евгений Папакуль с переводом с древнеисландского языка «Эды Сноры Стурлусана» (Галіяфы, 2021). Жюри выдвинуло работу переводчика «за приобщение белорусских читателей к скандинавской мудрости».

Также были озвучены итоги премии для переводчиков имени Карлоса Шермана отдельно за 2021 и за 2022 годы.

За 2021 год

В номинации «Перевод поэзии» лауреатом стал Евгений Папакуль с книгой «Эда. Песні пра герояў» (Тэхналогія, 2021) «за дерзкое перевоплощение фундаментального произведения мировой классики».

В номинации «Перевод прозы» лучшим был назван Сергей Шупа с переводом с испанской «Восені патрыярха» Габриеля Гарсии Маркеса (Янушкевіч, 2021). Жюри отметило « блестящую эквивалентность и приближенность к авторскому замыслу».

И в номинации «Перевод детской книги» победил Сергей Матырко, который перевел книгу Отфрида Пройслера «Крабат. Легенда Чорнага млына» (Янушкевіч, 2021). Именно «глубокое прочтение сложной сказки и мастерское сохранение мифологических элементов» сделало переводчика лауреатом.

За 2022 год

В области поэзии «за виртуозный подход к старинной интимно-религиозной тематике» лауреатство завоевал Сергей Шупа с переводом с древнееврейского языка «Песьні песьняў» (Vesna Books, Прага, 2022).

В прозаической номинации «за совершенство передачи языка чрезвычайно актуального многопланового польского бестселлера» премию получил Николай Романовский, который перевел роман Щепана Твардоха «Кароль» (Янушкевіч, Варшава, 2022).

И спецпризом «за смелый переводческий дебют» был отмечен Андрей Строцев за пересоздание произведения классика английского фэнтези Клайва Стейплза Льюиса Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян». (Пазітыў-цэнтр, 2022).

Комментарии

Сейчас читают

«Место ранее не проверялось». Район, где нашли погибшего Максима Зеньковича, сначала проигнорировали3

«Место ранее не проверялось». Район, где нашли погибшего Максима Зеньковича, сначала проигнорировали

Все новости →
Все новости

В Витебске заметили медвежонка2

«Обрезанный носок за 230 долларов». В сети подняли на смех новинку от Apple — чехол-сумку4

В Беларуси можно пожить в собственном пузыре. Девушка показала необычный отель среди леса2

«Ребенок пропал — не смог остаться дома». Шестой день поисков Максима Зеньковича2

В Гомеле раскрыли убийство девятилетней девочки, совершенное в 1991-м. Ее убил 11‑летний брат11

Зачем блогерши практикуются в «славянском взгляде»? Все началось с Мелании Трамп11

«Начинал с четырех рублей». Белорус за семь месяцев спустил почти полмиллиона в онлайн-казино4

Российская блогерша покрасила балкон в красно-зеленый. В комментарии прибежали шутить белорусы8

На Тайване волонтер музея уничтожил произведение современного искусства, протерев зеркало от пыли9

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Место ранее не проверялось». Район, где нашли погибшего Максима Зеньковича, сначала проигнорировали3

«Место ранее не проверялось». Район, где нашли погибшего Максима Зеньковича, сначала проигнорировали

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць