БЕЛ Ł РУС

Выйшаў першы акадэмічны «Кітайска-беларускі слоўнік»

10.06.2026 / 16:14

Nashaniva.com

Уклалі слоўнік выдатныя беларускія мовазнаўцы маладога і старэйшага пакаленняў Мікіта Баравік, Югася Волкава, Ігар Капылоў, Уладзімір Кошчанка, Марына Яромка.

Амаль тысячастаронкавы «Кітайска-беларускі слоўнік» змяшчае больш за 30 тысяч слоў і фразеалагічных выразаў сучаснай кітайскай мовы з адпаведнікамі на беларускай мове.

Ён выйшаў у выдавецтве «Калорград». Распрацавалі яго, як піша bellit.info, Інстытут кітаязнаўства імя Канфуцыя БДУ і Інстытут мовазнаўства Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі.

У слоўніку пададзеная агульнаўжывальная, размоўная, састарэлая лексіка, навуковыя, тэхнічныя, медыцынскія і грамадска-палітычныя тэрміны.

Выданне ўключае транскрыпцыйную табліцу для перадачы кітайскіх складоў на беларускую мову. Яна распрацавана на аснове кітайскага фанетычнага алфавіту (піньінь) і прынцыпаў перадачы кітайскіх складоў з дапамогай Міжнароднага фанетычнага алфавіту з улікам сістэм транскрыпцыі ў іншых мовах з выкарыстаннем кірыліцы. Актуальнасць зацвярджэння табліцы ў якасці нормы абумоўлена неабходнасцю ўніфікацыі пераносу кітайскіх імёнаў уласных на беларускую мову ў інфармацыйнай прасторы, у тым ліку ў адукацыйнай, перакладчыцкай, медыйнай і выдавецкай дзейнасці. Гэта мае забяспечыць узгодненасць і аднастайнасць у выкарыстанні кітайскіх імёнаў, тэрмінаў і іншых лексічных адзінак у афіцыйных дакументах, навуковых працах, СМІ і іншых галінах.

Пра падрабязнасці наконт набыцця слоўніка можна даведацца па тэл. (017) 259-73‑11 (Юлія Мікалаеўна).

Чытайце таксама:

Каментары да артыкула