БЕЛ Ł РУС

Там, где сто лет назад звучал белорусский язык, сегодня господствует польский. Что осталось от белорусских говоров в Литве

28.03.2026 / 08:00

Ф. Раубич

Сто лет назад белорусские говоры плотно опоясывали Вильнюс. Сегодня этот когда-то мощный языковой массив превратился в архипелаг изолированных деревень, где местные жители называют свой язык «простым», а себя считают поляками. Белорусские говоры на территории современной Литвы постепенно угасают. Самым прочным их оплотом пока остаются окрестности Вильнюса.

Монастырь францисканцев в Норвилишкесе — всего в ста метрах за лесом проходит литовско-белорусская граница. В Девянишкском выступе все переменилось: когда-то советские власти передавали Литве эту территорию, так как она была литовским языковым анклавом, а теперь здесь образовался «скансен», где лучше всего сохранился белорусский говор. Фото: Wikimedia Commons

В свежем номере научного журнала Acta Albaruthenica за 2025 год вышло масштабное исследование польского лингвиста из Института славяноведения Академии наук Чехии Мирослава Янковяка.

Автор проанализировал работы предшественников за последние 120 лет и добавил к ним результаты собственных полевых экспедиций, которые продолжались с 2008 по 2025 год. Собранный материал позволяет проследить, как менялись границы нашего языка на северо-западе.

Амбиции БНР

Точкой отсчета в определении исторических границ белорусского этноса традиционно считаются работы Евхима Карского. Во время своей экспедиции 1903 года он зафиксировал ареал доминирования белорусских говоров.

Карта белорусских говоров, составленная академиком Евхимом Карским. Фото: Wikimedia Commons

Линия шла от Двинска (Даугавпилса) и Езеросов (бывшего Новоалександровска) через Свенцяны, захватывая Ширвинтос и Кярнаве. Такие населенные пункты, как Вильнюс, Неменчине и Майшягала, оставались внутри белорусскоязычного ареала. Дальше на юг граница огибала Троки, шла через Евье и Межиречье, спускаясь к Друскеникам и Сувалкам.

Эти же данные позже подтвердила Московская диалектологическая комиссия в 1915 году.

Именно научный авторитет Карского и исследования Митрофана Довнар-Запольского стали основой для создания известной карты Белорусской Народной Республики 1918 года.

Она рисовалась в Берлине к Парижской мирной конференции и претендовала на все земли, где звучал белорусский язык, включая не только Виленщину, но и Сувалки с Белостоком.

Межвоенные парадоксы

После Первой мировой войны и польско-литовского конфликта регион оказался разделенным. На территории Виленщины, вошедшей в состав межвоенной Польши, шли интенсивные процессы полонизации.

Польская исследовательница Галина Турска, изучая местный язык в конце 1930‑х годов, пришла к выводу, что юго-восточная Литва исторически была балтской, затем частично белорусизировалась, а после начала переходить на польский.

Языковая ситуация на Виленщине в начале XX века по данным исследований Алоизаса Видугириса. Зафиксирована сложная зона столкновения белорусских (розовый), литовских (зеленый) и польских (желтый) говоров. Фото: Wikimedia Commons

Государственная администрация, школа и костел делали свое дело: католическое население, даже разговаривая по-белорусски, начало осознавать себя поляками.

Совсем иная ситуация сложилась по ту сторону границы, в межвоенной Литовской Республике (с центром в Каунасе). Согласно российской переписи 1897 года, на этих землях жило более семидесяти тысяч белорусов, преимущественно в деревнях около Тракаи.

Но уже литовская перепись 1923 года показала катастрофическое, шестнадцатикратное падение количества белорусов в Литве. Белорусы там превратились в небольшие языковые острова, разбросанные даже в далеких от современной границы районах — около Шауляя, Тельшяя и Расейняя.

Советские карты и феномен «простого языка»

В послевоенное время интерес к региону возобновился благодаря работе над многотомным «Словарем белорусских говоров северо-западной Беларуси и ее пограничья».

В 1960—70‑е годы советские лингвисты фиксировали белорусский говор в десятках деревень Тракайского, Варенского, Шальчининкского, Вильнюсского, Игналинского районов Литовской ССР.

Исследователи подтверждали, что на восток от линии Буйвиджяй — Рудамина — Рудишкес белорусский язык оставался преимущественным средством коммуникации для старшего поколения.

Праздник белорусской песни в Шальчининкае. Фото: фейсбук-сообщество Белорусского культурного центра «Раніца»

Эстафету перенял профессор Вильнюсского университета Валерий Чекман, который до начала нулевых годов исследовал многоязычие края.

Уже тогда ученые столкнулись с интересным социолингвистическим феноменом: местные жители называли свой язык не белорусским, а «простым» или «тутэйшим», при этом идентифицируя себя как поляков.

Сфера употребления этого языка постоянно сужалась, уступая место официальному польскому (который оставался языком костела и местной интеллигенции), а также русскому и литовскому.

Реальность XXI века

В современной лингвистике порой встречаются оптимистичные оценки. Например, белорусская исследовательница из Вильнюса Лилия Плыгавка еще десять лет назад утверждала, что белорусские диалекты сконцентрированы сплошным массивом вдоль границы и устойчиво выступают средством коммуникации наравне с польским языком.

Однако сто тридцать часов аудиозаписей, сделанных Мирославом Янковяком за последние шестнадцать лет, рисуют куда более драматичную картину: белорусский язык систематически вытесняется.

Этнолингвистическая ситуация в регионе по данным переписи 2021 года. Зеленым и салатовым цветом обозначены территории, где количество тех, кто разговаривает по-литовски, составляет 0-25% и 25-50% соответственно. Оранжевым и красным — 50-75% и 75-100% соответственно. Фото: Центр геолингвистики Института литовского языка

География этого угасания неравномерна. В Варенском районе белорусский язык прижат к самой границе: пущи отделяли славянские поселения от балтских. Говор здесь еще можно услышать в деревнях Котра, Рудня, Раки или Парамок, но пользуются им исключительно люди старейшего поколения, что означает его скорое исчезновение.

Территории, где проводил исследования Мирослав Янковяк в 2008‑2025 годах.

На участке от Калеснинкая до Шальчининкая, который раньше описывался как уверенно двуязычный, сегодня найти белорусскоязычного собеседника — большая удача. Польский язык здесь победил окончательно.

Остатки говора исследователь сумел записать только в Довгиданцах, Гервишках и Конюхах.

Своеобразным лингвистическим скансеном остается так называемый Девянишкский выступ — территория, глубоко врезающаяся в Беларусь. Исторически она была балтской, но после войны пережила приток славянского населения. Там белорусский язык еще фиксируют в Дойлидах, Милькунах, Кракунах и Норвилишках.

Такие деревни, как Шумск под Вильней, остаются прочной опорой белорусских говоров в Литве. Фото: Wikimedia Commons

Самой прочной опорой белорусских говоров остается Вильнюсский район, особенно деревни к востоку и юго-востоку от столицы: Лаворишки, Шумск, Мостище, Слобода. Это единственный ареал, где белорусский говор все еще можно записать почти в каждом поселении.

В то же время на севере, в Швенченском и Игналинском районах, идет стремительная ассимиляция в пользу литовского языка.

Например, в славянском треугольнике Римша — Гайды — Видзы еще в 2014 году из двадцати трех обследованных деревень белорусский говор удалось найти только в трех. Все поколения там перешли на польский или русский, а старые белорусские острова вокруг Каунаса утрачены окончательно.

Читайте также:

В пограничных деревнях на Виленщине белорусский язык продолжает вытеснять литовский

Девянишкcкий выступ. Как он появился на карте?

Последние белорусские голоса. В Латгалии полностью вымер белорусский язык

Комментарии к статье