Новое издательство Surma первой книгой выпускает перевод с литовского
Международный союз белорусских писателей запускает собственный книжный бренд Surma, под которым будут выходить книги белорусских и зарубежных авторов. Первой книгой издательства стал роман Гинтараса Граяускаса «Истории о храбром рыцаре Тенксалоте и драконе мистере Кайндли». С литовского на белорусский произведение перевела Сабина Брило, пишет bellit.info.

Герой повести Гинтараса Граяускаса отправляется на поиски дракона, чтобы его убить, ведь это логично и естественно, если ты зовешься рыцарем. Твое окружение требует от тебя конвенционального действия — убийства. Это экзамен, который необходимо сдать обществу, чтобы тебя признали за того, кем ты заявлен. Но «что-то пошло не так».
Два антагониста — рыцарь и дракон — вместо того чтобы сражаться, начинают разговаривать. Читатель становится слушателем захватывающих историй, в которых реальные исторические события и персонажи переплетаются с фантазиями, полными юмора и философии.
Художественное оформление Анны Штольц.
Проза Гинтараса Граяускаса впервые публикуется на белорусском языке. Приобрести книгу можно через интернет-магазин Kamunikat.shop.
Surma — партнерский проект Международного союза белорусских писателей, который базируется в Вильнюсе. Под брендом издательства предполагается выпускать книги по нескольким направлениям. В ближайших планах выход книг — призеров премии имени Ежи Гедройца, победителей литературных конкурсов, восстановление серии дебютных книг «Пункт отсчета», оригинальная и переводная детская литература.
Комментарии
[Зрэдагавана]