Никто пока не понял, что сказал Трамп про залёт российских дронов в Польшу
Президент США Дональд Трамп сделал в своей соцсети Truth Social очень лаконичный пост, одну из частей которого можно трактовать очень широко.

«Что там с Россией, которая нарушила польское воздушное пространство дронами? Here we go!», — написал Трамп.
А что же значит это Here we go (Произносится: гиа уи гоу)? Иногда это переводится как «началось», иногда как «ага!», иногда как «ну вот!», а иногда как «я же говорил!».
Чат-бот Gemini на наш запрос ответил, что считает, что здесь имелось в виду как раз последнее: «Автор слов имел в виду «Вот вам, пожалуйста, еще один пример того, что происходит». Это выражение разочарования или циничного подтверждения того, что события развиваются по предсказуемому, негативному сценарию».
Джей Ди Вэнс: Трамп не видит никаких причин, чтобы экономически изолировать Россию после войны
Трамп призвал ЕС ввести пошлины на товары из Индии и Китая, чтобы оказать давление на Путина
Трамп признался, что раньше война в Украине ему казалась самым простым конфликтом из всех. И удивлен, что это не так
Туск: Беспилотники в воздушном пространстве Польши были российскими
Тихановская про залет российских дронов в Польшу: Европа должна ответить единством и силой, чтобы остановить эту агрессию
Комментарии