Культура11

Актёр Толстиков: На показе, когда пришли в основном российские зрители — публика смеялась. А когда были белорусы, Тихановская — стояла полная тишина

Актёр в интервью «Солидарности» рассказал про белорусскую душу в эмиграции, любовь к языку на генетическом уровне, трудности «перевода» для зрителей за границей, для кого хочет быть полезным. И стоит ли перед ним выбор между театром и супермаркетом.

В Беларуси у Сергея Толстикова была любимая работа: театр, кино, музыкальные клипы. Более 25 лет творческого опыта. Гастроли, мечты, планы.

В 2020‑м в знак поддержки мирного протеста вместе с коллегами по Новому драматическому театру они устроили забастовку — и были уволены, фактически выброшены из профессии, так как попали в негласные «черные списки». А еще через год после съемок в Вильнюсе выяснилось, что домой лучше не возвращаться.

«Наверное, это память предков во мне сидит»

— Зимой 2022 года вы приехали в Вильнюс на съемки сериала «Окрестина» Курейчика. Сейчас зима 2026-го, четыре года в эмиграции. Не обидно, что точкой невозврата стал случай, когда в медиа слили бэкстейдж — а сериал зрители так и не увидели?

— Я-то увидел пилотную серию, — улыбается Сергей. — И нет, не обидно. Обидно было в тот период, февраль-март 2022. Ведь ехал сюда с одним рюкзаком, дальше планировал из Беларуси уехать в Киев. И тут — публикуют видеосюжет, из Беларуси получаю тонкий намек, что не стоит возвращаться, потом началась война… Тогда был действительно космос и полная растерянность.

Маргарита Левчук сказала тогда: «Ты не обижайся на «Маланку» за бэкстейдж, еще скажешь спасибо». Время от времени действительно говорю. Но иногда и нет.

В любом случае я понимаю: может, что-то бы не сложилось и я не уехал бы в Украину. Но в Беларуси за обысками, за «вызовами на разговор» перспектива была одна — вопрос только, когда очередь подошла бы.

— Как сегодня, срослось ли с каким-то театром в Литве, или живете проектами?

— Постоянной работы в театре у меня нет. Хотел было устроиться в Виленский старый, реквизитором, друзья-актеры подсказали, что место есть. Актером — дело в том, что здесь театр, так сказать, более физического направления: актеры кувыркаются, танцуют — а я склонен больше к универсальной школе, российско-польской. Да и из-за состояния здоровья не потянул бы эти нагрузки.

Прошел собеседование, принес CV, дошло уже до директора — и тут застопорилось: не говорят ни да, ни нет. Приходил уже к служебному входу, как на работу, но с руководством так и не встретился. Понял в конце концов, что облом — взяли кого-то «своего». Ну, как сложилось, так сложилось.

Чтобы идти в литовскоязычный театр — это почти невозможно. Даже у тех, кто здесь живет много лет, есть ощутимый акцент, а требования очень высокие. У меня есть база, но речь, без постоянной практики, далека от идеальной. Так и с английским, кстати.

Ретрокадр со спектакля по Аркадию Аверченко

Но работаю с нашими, белорусскими актерами. С Маргаритой Сасим, которая здесь создала детский театр Mroj-Hall, получились две сказки, с Эмилией Пранскуте сделали постановку по Аверченко на русском языке, хотя я немного сопротивлялся.

И с Сережей Здоронковым два спектакля — в прошлом году еще поставили «Приключения Янины в сказочном лесу» (на русском и белорусском языках, но на белорусском, к сожалению, трудно его продавать, малый спрос), а теперь делаем «Чертову дочку» — этакую сказку для взрослых по белорусским нечистикам. 20 февраля в Вильнюсе покажем уже этот спектакль.

— Я видела вас в прошлом году в «Цесле», где рыдал весь зал. А относительно недавно — в легкой, комедийной «Пойдем ко мне». Показалось, что Цесля — более органичен для вас. Это из-за языка, или из-за темы?

— И то, и другое. «Цесля» — пьеса, которую моя бывшая жена Оля Королёнок вообще писала под меня. И история, которая затрагивает всех белорусов здесь. Что касается языка — наверное, это память предков во мне сидит.

Фрагмент из спектакля «Цесля»

Хотя послушайте, какая память, если я вырос в Могилеве, абсолютно русскоязычном городе? А потом работал в Витебске, тоже одном из самых русскоязычных городов у нас — и уже оттуда перешел в Новый драматический, театр «Дзе-Я?».

Помню, как режиссер Виталий Барковский спрашивал, как у меня с белорусским языком. А я и не знаю.

Дали белорусскоязычную пьесу — и она такая родненькая! Потом с Николаем Труханом в театре «Дзе-Я?» — трилогия по Алехновичу, Шекспир и «Мертвые души» по-белорусски… Потом даже стало трудно по-русски играть.

Поэтому, наверное, на генетическом уровне что-то заложено. Или от матери — она из-под Вильнюса, или по отцовской линии — он из-под Мстиславля, но в целом перемешаны литовская, белорусская, российская, польская линии.

«Люди просто плакали, выходили из зала, потому что не могли сдержать эмоций»

— «Цеслю» вы показывали не только в Вильнюсе, но и в Варшаве. Есть разница в восприятии?

— Да, мы отыграли в Варшаве в Музее свободной Беларуси. Там другая публика. Она по большей части сытая белорусским театром, потому что в Польше и Купаловцы, и BY театр Андрея Новика, Юра Диваков со своими проектами, белорусские театры в Люблине, Познани, в Лодзи, Вроцлаве, Кракове.

Нас спасло то, что друг друга давно не видели, и по «сарафанному радио» собрались дружелюбные, заинтересованные зрители. Поэтому получилось еще показать театральный эскиз малым составом на фестивале «ТУТАКА» — тоже понравился этот опыт. Может, и продолжение будет — но нужно приложить много усилий, чтобы не съездить в минус.

— За эти четыре года вы и снимались в кино, и озвучивали аудиосказки, и, конечно, выходили на театральную сцену в детских и взрослых постановках, причем в разных странах. Какая публика самая сложная?

— Многосторонний вопрос. Например, когда была читка «Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича» в Вильнюсе — пришли и белорусы, и много русских, и литовцы, для каждого было что-то свое интересное. Когда ее же устраивали в Берлине, я вообще не понял, как зритель нас воспринимает — билеты по 50‑80 евро, мы на сцене как в кабаре. А люди сидят, пьют шампанское, и понимают ли они нас, или вежливо хлопают в ладоши, кто знает.

Сергей Толстиков и Иван Алексеев (Noize MC)

«Тихари» ставила украинка Саша Денисова, труппа была интернациональная: белорусы Илья Ясинский, Виталий Леонов, Марина Здоронкова и я, россиянин Александр Филипенко, литовцы Андрус Даряла и Саша Метальникова.

И была там сцена, когда выходят ОМОНовцы и танцуют.

Я «тихаровскую» тему хорошо знаю, ходил на марши и «вкус» тот ощутил на себе. Говорю: для белорусов будет триггер.

На одном показе, когда пришли по большей части российские зрители — публика смеялась. А второй, когда были белорусы, Светлана Тихановская в том числе — стояла полная тишина…

Когда же пошли монологи, люди просто плакали, выходили из зала, потому что не могли сдержать эмоций.

На «Цесле», когда приходили литовцы, которых я знаю как преподаватель театральной студии для взрослых — сказали: «Знаешь, все понятно». И это уже хорошо. Если бы получилось с каждым провести беседу, с литовцами — про 13 января, с россиянами — про Болотную площадь, — восприятие было бы более глубоким. Но невозможно подготовить либретто для каждой категории зрителей.

А для белорусов спектакль шел на разрыв, некоторые приходили по 2‑3 раза. Особенно когда был показ как раз 9 августа — это уже была не только культурная, но и политическая акция, эффект которой умножился в несколько раз. И тема отцов и детей многим болит. Да и у меня тем временем отец умер. Очень трудно было играть. Режиссер говорит: когда прорывает на слезы, не нужно сдерживаться…

Детям очень хорошо зашла сказка про Яну в сказочном лесу, потому что там про важные вещи, вроде буллинга, герои говорят простыми словами.

Хотя тоже есть разница. Наши дети, белорусские — более сдержанные. Литовцы — более раскрепощенные. И если им неинтересно, они не сидят молча, подбадривают друг друга: «Мама сказала, еще полчаса, и все». И как тут сказать, какая публика более сложная?

— Кстати, о детях. Уже четвертый сезон в Вильнюсе работает фольклорно-театральная студия «Ў нескладовае», где преподаете вы с Вячкой Красулиным. Нужно ли театр детям в эмиграции?

— Четвертый сезон — должно быть, самый непростой. Потому что за это время появилось много студий, у родителей и детей есть выбор. А из наших членов хорошая часть учеников повзрослели, во взрослую студию им еще рано, а с нами не очень интересно. И если прошлый сезон мы закончили вдвоем, то на эти Рождество — занимались только трое.

Может, и родители немного обиделись, потому что на предпоследнем спектакле дети были неподготовленные, не выучили до конца слова, а я им ничего не подсказывал, как на репетициях. Но, на мой взгляд, это хорошее испытание. Чтобы ученики поняли, что актерская работа — это не только весело, не только Леонардо ди Каприо и Гарри Поттер, но еще это ответственно и непросто.

Те, с кем мы прошли период в три года, это уже осознают, а новеньких надо учить. Надеюсь, что получится. Я готов работать ради каждого ребенка, кому на самом деле интересны эти занятия, потому что смотрю на «моих» — и виден их актерский рост.

Кстати, сейчас берем новую постановку и объявляем кастинг детей 7—12 лет. Весной планируем показать с ними «Новые приключения старых знакомых» по пьесе Петра Васюченко, про Колобка, но в других обстоятельствах.

«Я не понимаю театр, которому ничего не болит»

— 23 года вы служили в Новом драматическом театре. Веская цифра, самое меньшее пенсионный стаж. Сейчас следите за событиями в театральном пространстве Беларуси, или уже все, отрезанный ломоть?

— Мне не за кем особо следить. Больше знаю, что сделала труппа Вольных Купаловцев, что делают белорусские актеры в Польше, чем про то, что происходит в Беларуси.

Но время от времени Фейсбук подкидывает (кто-то меня еще не выкинул из друзей и не боится тегнуть) сведения про постановки Нового драматического.

Ну что тут сказать. Про театр имени Янки Купалы вообще промолчу — это геноцид театра как такового. Что касается остальных, тенденция — ставить то, что продается.

Еще до 2020 года Лукашенко же говорил, чтобы театры выходили на самоокупаемость. Сейчас это действует. И поэтому — песни, пляски и это все. Если бы в каждое помещение по «Хорошках» и по «Христофору» — все было бы, как им нравится.

А я не понимаю театр, которому ничего не болит. Не понимаю этого возвращения в начало 2000-х.

— К тому же в белорусских театрах все меньше белорусского. Даже «Колосовский» театр в Витебске сдался, в Театре белорусской драматургии новая директор анонсировала постановки по-русски.

— Не сомневаюсь, что поставят. Стопудово добьют белорусскоязычный театр, то что от него осталось.

Никаких перспектив развития там сейчас не вижу. Даже при наилучших раскладах, если все изменится и если вернется часть актеров и режиссеров — нужны основательные реформы.

Может, найдется хороший архитектор, который сумеет не разрушать все, а трансформировать. Но все равно не должно быть, простите, разгильдяйства: ат, дадут деньги — и что поставим, то поставим. Главное, чтобы худсовет принял и десять раз спектакль отыграли, тогда он состоялся. Или пришел кто-то, неважно.

Кадр из фильма «Процессы»

Зачем это? Ради чего расходовать бешеные ресурсы?

«Чтобы изменились не только вынужденные эмигранты»

— Актерство — мягко говоря, совсем не хлебная профессия для эмигранта. Как тогда выживать и что мотивирует не опускать руки, а не идти в такси или на кассу в Lidl?

— Пока были силы, во время театральных вакаций я работал на сборе металлоконструкций, — высокие зарплаты, но и физически очень тяжелая работа. Сейчас здоровье не позволяет. Такси стопроцентно отменяется, а вот касса в супермаркете — не самый плохой вариант. (Смеется).

Не знаю. Наши ребята кто где. Вспомнили, кто что может и умеет: Дима Рачковский занимается съемочной работой на телеканале, Сергей Здоронков в концертном зале монтировщиком.

По большей части это все равно то, что близко к театру. Не потому, что мы такие рафинированные, а потому, что театр забирает почти все время.

Что мотивирует? Как раз то, что ничего другого не умею. Театр — мое, то, что я способен и смогу делать интересно. И однозначно это лучше, чем буду сидеть, тупить на кассе.

— Извините за меркантильный уклон, но все равно — белорусский театр разве не про деньги. А про что? Театр сегодня — оружие, или отдушина, или психотерапия, а может что-то другое?

— Когда только приехал и остался в Вильнюсе, друг задавал подобный вопрос: Сержук, а что ты хочешь? Я задумался и ответил только через день. Но тот ответ действенный и сегодня.

Прежде всего — я хочу быть полезным. Можно было бы не заниматься театральной студией, которая не приносит никаких дивидендов. Или пойти работать в зоопарк — там знание литовского не обязательное условие. Но я люблю и умею работать в театре.

Театр и все то, что мы делаем, считаю, процентов на 70 приносит пользу белорусам. То это нужно для того, чтобы не забывать, что мы белорусы, чтобы находить здесь белорусские души.

— В прошлом году BYSOL устраивал сбор в вашу поддержку. Как я понимаю, было стечение ряда проблем: период без работы, вопросы со здоровьем… Получилось ли справиться с болезнью?

— Здесь я должен объяснить, что дело не только в ней. В прошлом году, после того, как ученики ушли на вакации, у меня три месяца получились совсем без работы — и после обязательных выплат на медстраховку, квартиру, проезд просто не было за что жить.

Как раз пошло обострение артрита, колени не дали бы заниматься тяжелой физической работой… А до сентября нужно было хоть как-то дотянуть. Благодаря сбору на BYSOL перетерпел этот тяжелый период, а с лечением болячек дальше уже разбираюсь сам.

С артритом Сергей живет уже не первый год, поэтому в рюкзаке всегда с собой — уколы и таблетки. «Таблетосы ибупрофена — это мои сосательные конфеты. Но ведь все время пить одни таблетки нельзя, потому что рано или поздно отвалятся почки», — грустно шутит он.

В 2022 году белорус сделал было операцию в Латвии — стало лучше, но ведь болезнь не остановилась. После ряда обследований в Литве выяснилось, что здесь большинство клиник не делает нужной белорусу операции, а в частных медцентрах, где возьмутся, это стоит несколько тысяч евро.

Он не сдается и ищет варианты. Однако на проблемах со здоровьем просит не сосредотачиваться: «Точка здесь не поставлена».

— Если в Беларуси изменится ситуация — задумывались, вернуться или остаться?

— У меня в этом плане ничего не поменялось, что четыре года назад, что сейчас. Я хочу вернуться.

Хочу поделиться тем опытом, который получил за границей. Чтобы изменились не только вынужденные эмигранты, но и белорусы, которые остались и которых много лет кормят этим: мол, есть Нарочь и Сож, есть Припять — и все, никуда тебе больше не нужно, зачем тебе море, Европа эта и т.д.

Я увидел во многих странах, как белорусы хорошо ассимилируются — в любых условиях и обстоятельствах. Хотя в Камбоджу белоруса закинь, он адаптируется и возьмет полезный опыт, какие-то вещи, которые хорошо было бы реализовать у нас.

Сказочник в программе «Простые чудеса»

Боюсь только, что не хватит здоровья, чтобы заниматься восстановлением театра. Тогда попробовал бы быть полезным, но в каком-то лайтовом режиме. Не так, что лег и отдыхаешь; все нужно какое-то занятие. Может, придумаю себе для души, как тот Цесля?

Комментарии1

  • Ну
    16.01.2026
    Гатовы заданаціць на аперацыю

Сейчас читают

Бывший министр культуры Руслан Чернецкий нашел себе подработку9

Бывший министр культуры Руслан Чернецкий нашел себе подработку

Все новости →
Все новости

По Могилеву курсировал автобус с большой дырой в полу3

«Надеюсь, но не факт, что поступлю»: абитуриентка, которая сдала все экзамены на 100 баллов16

Белорусский шахтер пошел в IT. А потом бросил работу и создает свой бренд карамели3

Вышел сборник тюремных эссе Николая Статкевича

Такого детского сада вы еще не видели. Его спроектировал лауреат «архитектурного Нобеля»9

Грюнвальдский музей витиевато ответил на просьбу белорусов поставить на поле бело-красно-белый флаг27

Парламент Франции принял закон об эвтаназии, несмотря на сопротивление многих депутатов3

Зеленский предложил Сергея Корецкого на должность премьера Украины2

Почему короткая программа стиральной машины не лучший выбор3

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Бывший министр культуры Руслан Чернецкий нашел себе подработку9

Бывший министр культуры Руслан Чернецкий нашел себе подработку

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць