BIEŁ Ł RUS

Ruskamoŭnaja piśmieńnica vyjšła zamuž za biełarusa i skłała niezvyčajny słoŭničak jahonych słoŭ, jakich nikoli raniej nie čuła

22.05.2025 / 8:46

F. Raŭbič

Biełarusy ŭ kamientarach z zajzdrosnaj upartaściu dakazvajuć žančynie, što heta niebiełaruskija słovy. 

Irena Kvaśnieŭskaja. Fota z sacsietak

Irena Kvaśnieŭskaja naradziłasia ŭ Polščy, ale paśpieła ŭ svoj čas pažyć u Rasii, Biełarusi i inšych savieckich respublikach. Irena haduje piaciora dziaciej, a taksama pačała pisać knihi na ruskaj movie.

Try hady tamu jana vyjšła zamuž za biełarusa, i za hety čas jaje słoŭnikavy zapas, jak jana sama pryznajecca, nievierahodna ŭzbahaciŭsia. Irena apublikavała ŭ Threads doŭhi śpis słoŭ, jakija pačuła ŭpieršyniu ad muža, z ułasnym tłumačeńniem ich značeńnia. Dopis užo sabraŭ bolš za piać socień kamientaryjaŭ — bolšaść ad biełarusaŭ, jakija taksama nie čuli nikoli bolšaść z hetych słoŭ.

View on Threads

Dla zručnaści my adaptavali biełaruskaje napisańnie słoŭ i, kali treba, supravadzili dadatkovymi kamientarami:

Kálečny — płochoj. Kaličny, kalič — słovy, jakija ŭtvoranyja ad słova «kaleka», zvyčajna imi apisvajuć ludziej, jakija robiać niešta jak kaleki, ci rečy, jakija majuć istotnyja defiekty. U ruskamoŭnych tekstach možna adšukać takoje słova, ale takoha pašyreńnia jak u biełaruskaj (i biełaruskim varyjancie ruskaj) jano nie maje.

Vachłakniechorošij čiełoviek, niedotiepa. Biełaruskija słoŭniki dajuć nastupnaje tłumačeńnie: vachłák — nierastaropny, prastakavaty, a taksama nieachajny z vyhladu čałaviek. Nie vachłaki ž tut siadziać.

Čapušyłastrannyj čiełoviek. Niebiełaruskaje słova, jakoje pryjšło z turemnaha žarhonu, dzie aznačaje čałavieka nizkaha statusu.

Niamohły«nu tut poniatno». Słaby, chvaravity.

Šmurdziakniekačiestviennyj ałkohol. Žarhonnaje słova z ruskaj movy. Niadaŭna hetym słovam u Rasii nazyvali vino biełaruskaha raźlivu.

Byrła — niekačiestviennyj ałkohol. Hetaje słova, jakoje aznačaje tannaje pładova-jahadnaje vino, vidać, viadomaje paŭsiul. 

Etykietka pładovaha napitku «Kryžačok».

Kryžačoksamohon. Kryžačok — marka tannaha biełaruskaha pładova-jahadnaha vina. 

Płužarasm. vachłak. Vidać, toje ž, što i płuhar, čałaviek, jaki staić za płuham. Płužaram ci prosta płuham nazyvajuć fizična mocnaha, ale prastakavataha chłopca, pieravažna ź siała. Ale ŭ biełaruskaj movie takoje słova nie zafiksavana. 

Upłužyćuhienatať. Płuhavać ci płužyć — značyć abhaniać, akučvać bulbu. Naturalna, što kali pierastaracca, to možna jaje ŭpłužyć.

Zasanićusypiť. Słova viadomaje ŭ centralnaj Biełarusi i aznačaje 'zakałychać'.

Zalulać ukačať. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova, jakoje aznačaje 'davieści da drymoty, da snu, lulajučy'. 

Murzatyčumazyj. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova, jakoje aznačaje čałavieka z zapeckanym, brudnym tvaram. 

Bałebkaplaciek. Blin, aładka, dranik. Vidać, niejkaje abłasnoje słoŭca, jakoje niezafiksavanaje ŭ słoŭnikach.

Rupjomnastyrno. Rapjom — abłasnoje słova, jakoje aznačaje 'nieadčepna, nazojliva'. Kinucca rapjom — toje ž samaje, što i kinucca strymhałoŭ.

Palčatki — pierčatki. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Zakareły — prikipievšij. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Harancavać — horiačiťsia. Abłasnoje słova z Astravieckaha rajona. U słoŭnikach zafiksavana adzin prykład jaho ŭžyvańnia: harancavać jak Vinceś u tancy.

Rupić«nie znajet, kak objaśniť». Rupić — heta forma rupieć, jakoje značyć turbavać, nie davać spakoju.

Pasahpridanoje. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Šałbabonhołova kak bolšoj i niefunkcionalnyj priedmiet, tipa «bubien», a možiet byť tupoj čiełoviek. Heta abłasnoje słova, jakoje fiksujecca na paŭnočnym zachadzie Biełarusi. Šałbabon — heta dekaratyŭnaja abo prosta lubaja fasola. 

Chudabździej — chudoj čiełoviek. Mienavita takoha słova słoŭniki nie fiksujuć, a voś rodnasnaje słova suchabździej u značeńni 'chudarlavy čałaviek' fiksavaŭ jašče Jaŭfim Karski.

Machłatynieopriatnyj. Machła, machłaty — heta biazdumny, vietrany čałaviek. 

Piatrušyccatrachaťsia, voziťsia. Vidać, varyjant słova pieratrušvać — patresvać pieravaročvajučy, pieratrasać.

Pierakuliccanakłoniťsia, pieriechiliťsia. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Samatužnasamostojatielno. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova. Samatužny — heta toj, jaki vyrablajecca ŭručnuju abo maje adnosiny da vytvorčaści damašnim, ručnym, nie fabryčnym sposabam.

Kazyčyć čiesať, kovyriať. Varyjant ahulnaviadomaha słova kazytać — vyklikać lohkaje niervovaje razdražnieńnie, datykajučysia da skury.

Knyrčuvak. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova. Pieršapačatkova knyr — heta samiec śvińni, jakoha pakinuli dla atrymańnia patomstva. Paraŭnańnie z žyviołaj — adzin z samych papularnych sposabaŭ abrazić. U susiednich słavianskich movach jość anałahičnaje słova — ale va ŭsich jano hučyć jak knur i tolki ŭ biełaruskaj maje ŭnikalnuju ahałasoŭku, jakaja nie maje vytłumačeńnia.

Čarapan prieniebriežitielnoje k mładšim, čuvak, soplak. Vyhladaje jak sučasnaje słenhavaje słova, jakoje pachodzić ad čerapa, jaki ŭ małych dziaciej niepraparcyjna vialiki adnosna astatniaha cieła. U dyjalektach ruskaj movy hetym słovam abaznačajuć hančara. Padobna da słova škiet, jaki taksama nazyvajuć małych chłopcaŭ. 

Niadojšłyniedodiełannyj. Varyjant ahulnaviadomaha słova niadošły — kvoły, słaby, chvaravity.

Niaŭdałynieudačnyj. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Bimbosvsie čto uhodno, biessmyślennyj čuvak. Varyjant abłasnoha słova bimbus — zdarovy, toŭsty, hultajavaty padletak.

Paciohanypotiertyj, potaskannyj. Varyjant ahulnaviadomaha słova paciahany.

Łachaćorať. Niahledziačy na toje, što siońnia hetaje słova ŭsprymajecca vyklučna jak sinonim da słoŭ śmiacca ci rahatać, utvaryłasia jano ad słova łajać, to bok kryčać na kaho-niebudź abraźlivymi słovami, tak što łachać — heta taksama 'plavuzhać, brachać, kazać niesuśviećcie'.

Ziavaćorať. Usio tak, ziavać — heta nie tolki paziachać, ale hučna kryčać, łajacca: «Čaho ty ziavajaš na ŭsio horła». A ziavasty čałaviek — kryklivy. U takim značeńni hetyja słovy najčaściej užyvajucca na ŭschodzie Biełarusi.

Hačkasielskochoziajstviennoje orudije. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova, jakoje fiksujecca ad Paleśsia da Viciebščyny, jakoje čamuści nie ŭniesiena ni ŭ jakija słoŭniki, akramia dyjalektnych. Hačka — heta zvyčajnaja matyka.

Machlarobmanŝik. Ahulnaviadomaje biełaruskaje słova.

Pucatyŝiekastyj (pucki — dietskije ŝiočki). Heta abłasnoje słova, jakoje fiksujecca na paŭnočnym zachadzie Biełarusi. 

Piptučok (piptuk) — «niejasnaja chrień, obyčno ispolzujetsia v otnošienii mahnitnoho štiekiera, nippiela ili druhoho sojedinienija». Vidać, varyjant słova pipka, jakim abaznačajecca končyk čahości (ci mužčynski pałavy orhan).

Rastykakto-to niełovkij i biessmyślennyj. Heta, vidać, zapazyčańnie z ruskaj movy, bo biełaruskija słoŭniki takoha nie fiksujuć. 

Akramia taho, ad muža Irena daviedałasia pra niekatoryja biełaruski prymaŭki:

«Pamiraj, a žyta siej», «pracujuć jak mokraje haryć», «što zharyć, toje nie zhnije», «jeść jak na płot viešaje», «ravie jak śvińnia ŭ płocie», «śpić jak pšanicu pradaŭšy», «čałaviek dobry, ale haŭnom sieryć», «nasilisia jak kamfar u bździnach», «hultaj za rabotu, mazol za ruku», «jak siarpom pa kiłach», «heta vam nie konikaŭ z haŭna lapić», «nie leź na dach, nie psuj hontu», «nosa nie dastać i sažniem», «haj šumić i futra zavaročvajecca».

«Heta nie biełaruskaja mova!»

Jak možna zdahadacca pa hieahrafii niekatorych abłasnych słoŭ, muž Ireny pachodzić z paŭnočna-zachodniaj Biełarusi, kolišniaj Vilenščyny. U kamientarach jana pryznajecca, što jaje muž nie ź vioski, a z Astraŭca.

Zrešty, ruskamoŭnyja biełarusy ŭ kamientarach uparta sprabujuć pierakanać Irenu, što takich słoŭ u biełaruskaj movie nie isnuje, bo jany nikoli ich nie čuli.

«Jak biełarus mahu skazać, što bolš za pałovu z hetaha abo lutyja vuzka rehijanalnyja štuki, abo naohuł vydumki vašaha muža», — kateharyčna zajaŭlajecca ŭ samym łajkanym kamientary pad dopisam.

«Heta nie biełaruskija, heta dyjalektnyja słovy ŭ bolšaści svajoj. Vierahodna, muž ź vioski?»

«Jak minčuk saraka hadoŭ skažu, što kala pałovy słoŭ čuju ŭpieršyniu».

«Da biełaruskaj movy amal usio heta nie maje nijakaha dačynieńnia».

«Ja z Hrodzienskaj vobłaści, ź vioski, i takoj biazhłuździcy ŭ žyćci nie čuła».

«Ja z Hrodna, ale viedaju tolki 30% z hetych słoŭ. Dumaju, što sprava nie ŭ vuzkim dyjalekcie.

Mabyć, u vašaha muža prodki roznych nacyjanalnaściaŭ, i ad kožnaha nabrali patrochu, a štości naohuł u baćkoŭskaj siamji vydumali».

«Sumieś polskaha i ŭkrainskaha dyjalektu prasočvajecca, ale mnohaje — prosta žarhanizmy».

Čamuści niekatorym z kamientataraŭ nie pryjšło navat u hałavu, što Irena, jakaja žyvie ŭ Polščy, zdoleła b paznać polskija zapazyčańni, kali b jany byli ŭ jaho movie. 

32 z 39 pryviedzienych słovaŭ adnaznačana apaznajucca jak biełaruskija, niasłenhavyja i niežarhonnyja. Ź ich tolki 6 źjaŭlajucca vyrazna abłasnymi, a astatnija šyroka raspaŭsiudžany na terytoryi Biełarusi. 

Možna zrazumieć, što słovy padadzieny ŭ ruskim varyjancie, biez kantekstu, z prykładnym pierakładam, a tamu, naturalna, možna nie razumieć ich značeńnie. Ale ž apaznać mnohija vielmi prosta — dzieści znajomyja asnovy, a dzieści samo hučańnie padkazvaje značeńnie: pucatym moža być tolki niešta nadźmutaje, a absalutna zahadkavymi słovami bimbos i šałbabon, viedajučy łohiku biełarusaŭ, mahli nazvać tolki niejkich hultajoŭ dy niebarakaŭ. 

Kudy źnikła moŭnaja intuicyja biełarusaŭ? Ci viedańnie biełaruskaj movy navat u vioskach dajšło da takoha farmalnaha ŭzroŭniu, što jaje bahataja leksika ŭžo nie raspaznajecca vucham jak sapraŭdnaja, a hučyć jak tarabarščyna?

Słoŭničak nieviadomaha ŭradženca Astraŭca, jaki akazaŭsia nośbitam sapraŭdnaha moŭnaha skarbu, daje nahodu zadumacca pra toje, kolki sapraŭdnych biełaruskich słoŭ my ŭžyvajem u ruskaj movie, navat nie viedajučy, što jany buduć niezrazumiełymi niebiełarusam — murzaty, zakareły, kaličny, — a taksama pryhadać pra toje, jakuju ŭnikalnuju moŭnuju spadčynu pakinuli nam našyja babuli i dziaduli. Kožny biełarus moža skłaści svoj taki słoŭničak i padzialicca im ź inšymi.

Čytajcie taksama:

Kamientary da artykuła