Скоро появится антология поэзии немецкого барокко на белорусском языке
Издатель Роман Цимберов сообщил, что в печать передано новое издание — антология поэзии немецкого барокко «Калі свет ашалеў…». Основным переводчиком выступил полиглот Лявон Борщевский.
В сборник включены стихи известных поэтов барокко, которые жили в XVII веке и писали на немецком языке, — Георга Рудольфа Векерлина, Мартина Опица, Фридриха фон Логау, Пауля Флеминга, Андреаса Грифиуса, Катарины фон Грейфенберг — в переводе Лявона Борщевского. В специальном приложении представлены два перевода стихотворных произведений Ганса Якоба Кристофеля фон Гриммельсгаузена из наследия Василя Сёмухи.
Основательное предисловие, которое вводит читателя в мир поэзии немецкого барокко, написала профессор БГУ Галина Синило.
Читайте также:
Большая виленская сага выходит на белорусском
Гендиректор Белкниги: Абсолютный бестселлер — книга «Наш президент»
Режиссер Халезин пишет книгу про 90-е и наше время, но выйдет она только по-английски