BIEŁ Ł RUS

Raman «Pa što idzieš, voŭča?» vyjšaŭ u polskim pierakładzie

15.02.2025 / 18:45

Nashaniva.com

Vydaviectva Kolegium Europy Wschodniej (KEW) vydała raman Jevy Viežnaviec «Pa što idzieš, voŭča?» u pierakładzie ź biełaruskaj na polskuju movu, jaki zrabiła Małhažata Buchalik. Pa-polsku tvor maje nazvu «O wilku mówiono w izbie», paviedamlaje bellit.info.

Vokładka polskaha vydańnia ramana Jevy Viežnaviec «Pa što idzieš, voŭča?»

U polskamoŭnaj anatacyi havorycca, što raman Jevy Viežnaviec — poŭnaja simvalizmu historyja, u jakoj voŭk nie tolki dziki źvier, ale i śviedka našych strachaŭ, nadziej i niaździejśnienych žadańniaŭ. Hieroi knihi sutykajucca sam-nasam z hetaj vieličnaj istotaj, što prymušaje ich supraćstajać ułasnym pačućciam i tryvoham. Heta historyja pra toje, što źviazvaje nas z navakolnym śvietam, pra toje, jak mnohamu my možam navučycca ŭ tych, kaho časta baimsia zrazumieć.

Redaktaram vystupiŭ Ježy Zyhmunt Šeja. Ilustratarka — Alaksandra Kanarska.

Knihu ŭžo možna kupić praz sajt vydaviectva Kew.org.pl.

Vydaviectva «Pflaŭmbaŭm» paviedamlała pra padpisańnie damovaŭ na vydańnie knih Jevy Viežnaviec u sakaviku 2024 hodu. Jeva Viežnaviec — tvorčy psieŭdanim piśmieńnicy Śviatłany Kurs.

Čytajcie taksama:

Biełaruskaja litaratura: iluzija, što ŭsie piśmieńniki vyjechali

Raman «Pa što idzieš, voŭča?» naminavali na šviedskuju premiju

«Ludzi chočuć litaratury pra siabie, i vielmi važna, kab piśmieńniki na heta reahavali». Vydaviec Januškievič raskazaŭ pra pośpiechi i prablemy svajho biznesu

«Pa što idzieš, voŭča?» Jevy Viežnaviec pierakłali na narviežskuju movu

U dziaržvydaviectvie publikujuć raman, jaki kapiruje siužet «Pa što idzieš, voŭča?»

Kamientary da artykuła