БЕЛ Ł РУС

По-белорусски вышла современная польская проза о природе и человеке

2.06.2025 / 18:19

Nashaniva.com

Сборник рассказов Доминики Словик предлагает небанальный и пугающий взгляд на сосуществование человека и природы, пишет Зося Луговая. 

Книга вышла в начале года в издательстве «Янушкевіч» в переводе Елены Петрович. Ранее там же выходил роман Словик «Зімоўка». 

«Самасейкі» — книга о том, что природа не такая беззащитная, как нам кажется. Возможно, это то, что нас ждет в недалеком будущем. А может, это уже наша реальность, которую мы пока не осознаем до конца. Мы все знаем о глобальном потеплении, об исчезновении определенных видов растений и животных, об инвазивных растениях, вытесняющих местные. Но Доминика Словик затрагивает эти темы не напрямую, а через сюрреалистические образы, мистические и фантастические детали. Атмосфера получается тревожной, пугающей и ироничной.

«У чацвер у мяне з носа пачала расці фасоля.

У суботу яна дасягала ўжо сярэдзіны лба.

У нядзелю мяне ахапіла спакуса апусціць ногі ў начоўкі з халоднай вадой. 

У аўторак з’явіліся першыя лісткі».

Авторка затрагивает тему сосуществования человека и природы с разных сторон. Есть сюжет о растении, которое прорастает внутри человека. Есть вонючее, больное море, в котором невозможно купаться. Есть плесень неизвестного происхождения в космическом корабле, с которой никто не может справиться. А есть цивилизация в виде незнакомых растений-самосеек, которые постепенно захватывают одну польскую деревню. И в каждом из этих сюжетов Словик звучит убедительно и уверенно.

«Усё адбываецца вельмі хутка. Гэта невыпадкова, яны ведаюць, што робяць. Яны маглі б змяніць склад глебы, вады, атмасферы. Яны разумныя, але гэта не той розум, які мы маглі б зразумець. Яны вучацца. Дапамагаюць. Камунікуюць. Дзейнічаюць як дызайнеры. Думаю, яны таксама могуць змяняць і нас». 

Можно ли отнести эти рассказы к эко-хоррору? Скорее нет, чем да. Они слишком лиричны, чтобы быть хоррором. Но можно согласиться с аннотацией, которая говорит, что автор выводит читателя из зоны комфорта. Чего-то по-настоящему ужасного здесь не происходит, но ты все время ощущаешь рядом нечто великое, гораздо большее, чем ты и мы все. В рассказах Словик мы видим наш реальный мир, в котором все лишь немного не так, как обычно. Именно эта близость и одновременно странность заставляют чувствовать себя неловко. И при этом спешно перелистывать страницы, чтобы понять, все ли хорошо в финале. А финалы обычно оставляют пространство для догадок. 

Ни один рассказ в сборнике не назовёшь смешным или веселым, но легкая ирония — порой даже с оттенком язвительности — присутствует в каждом из них. Даже в том, где воспитательница детского сада, одержимая идеей потребления зелени, пытается накормить детей олеандром, сок которого ядовит для человека.

«Яны яе не слухаюць. Яны не паводзяць сябе як добрыя дзеці. У наш час вітаміны вельмі патрэбныя. Без іх яны не вырастуць. У іх сапсуецца зрок. Скрывіцца хрыбет. У іх не будзе сіл думаць і гуляць. Яны захварэюць і памруць!»

В нескольких рассказах автор затрагивает тему климатических изменений. Героиня, которая обычно впадает в спячку с наступлением снежной зимы, не может заснуть три года подряд, потому что снега нет. Бесснежной зимой нас уже не удивить, но тут не может заснуть человек, а не медведь или барсук. Подробное описание рутины этой женщины, ее подготовка к спячке и дальнейшие мучения производят сильное впечатление и даже немного пугают. Климатические изменения Доминика Словик переплетает с социальными и политическими процессами, подчеркивая наше равнодушие и зацикленность на самих себе. Иногда с такими вот горько-ироничными пассажами: 

«Нейкім вечарам яна сядзела ў кухні, слухала падкаст. Пра вайну ў Сірыі. Што яна працягваецца ўжо дзесяць год. Здзівілася, што ажно столькі. Яна была дарослая, калі гэтая вайна пачалася. Заканчвала ўніверсітэт. Мужчыны расказвалі пра лагеры ўцекачоў у Лівіі. Пра тое, што намёты там падаюць пад заваламі снегу, а людзі хварэюць і паміраюць ад холаду. «Кожны год мы аднолькава ўражаныя, што на Блізкім Усходзе бывае зіма», — сказаў журналіст. Абодва мужчыны засмяяліся». 

«Самасейкі» — нестандартный, деликатный и страшный способ сказать о том, что планета меняется, и меняем ее мы. Чем она нам ответит? Что нас ждет в будущем? Возможно, ее терпение скоро лопнет, и нам тогда не поздоровится. 

Дамініка Словік. Самасейкі. — Варшава: Янушкевіч, 2024. Пераклала з польскай Алена Пятровіч.

Читайте также:

День не такой и чужой жизни глазами журналиста-шпиона

«Он забыл, что в нашей стране время — ничто». Классический китайско-американский бестселлер вышел по-белорусски

«Не кажы ты мне слоў, што не грэюць цяплом», Александр Чернухо

Ложь и репутация онлайн. Современный американский бестселлер вышел на белорусском языке

Комментарии к статье