Потому что это калька с русского языка, где уточнение требуется из-за наличия омонима.

Папа Франциск. Фото: Andrew Medichini / AP
Русские говорят Папа Римский, поляки — Papież, на английском языке — Pope. По-французски — Pape, по-немецки — Papst, по-латыни — Papa.
По-русски к слову Папа традиционно добавляют «Римский», чтобы отличать от просто «папы» — отца по-нашему.
Но по-белорусски выражение «Папа Рымскі» — это просто калька с русского. Никакого другого «Папы», кроме епископа Рима, понтифика, по-белорусски нет.
-
«Не востребовано». Из известного кафе Mon Nom на Тракторном убрали белорусскоязычное меню
-
Нейросети все еще спотыкаются на белорусской речи. Белорусы хотят подарить искусственному интеллекту идеальный голос
-
Юноша рассказал, как конспектировал русскоязычные лекции белорусской латиницей. Это вызвало домино воспоминаний из БНТУ, БГТУ и БГУ
Комментарии
біс-куп... "біс" (укр.) - гэта "чорт
"панты" - таксама харяшё