Издательство Gutenberg Publisher выпустило уже пятый роман Саши Филипенко в переводе на белорусский язык.

Перевод с русского языка осуществила Евгения Кавечинская. Книга вышла общим тиражом около 500 экземпляров, пишет bellit.info.
«В небольшой провинциальный город, построенный вокруг тюрьмы, приезжает столичный следователь, чтобы расследовать череду подростковых суицидов…» — завлекает аннотация к роману о цене добра и поиске смысла в мире, где царит тьма.
-
На «Беларусьфильме» среди бесконечных фильмов о войне наконец снимут новогоднюю комедию
-
Заменил 95% труппы, но не завоевал публику. Что делает с белорусским балетом экс-премьер российской Мариинки
-
Реставраторы восстанавливают знаменитый Жировичский иконостас. Но в историческом цвете в монастыре его вряд ли увидят
Комментарии