Экскурсовод рассказала, как воспитывает дочь по-белорусски и сочиняет для нее песенки про ежедневные ритуалы
Экскурсовод Наталья Голубева вместе с мужем более 13 лет разговаривают по-белорусски. После рождения дочери они почувствовали нехватку материалов на белорусском языке для её воспитания. Так Наталья сама начала придумывать практичные песенки на белорусском, которые учат малышей самостоятельности: мыть руки, одеваться, переходить дорогу. Теперь она планирует записать их в аудиоформате, а также издать печатный сборник.
Поговорили с ней о пути к белорусскости и сложностях воспитания ребенка по-белорусски за пределами родины.

Наталья родилась в Минске, но последние 3,5 года проживает за пределами родины. Сначала переехала в Грузию, а теперь в Варшаву, где продолжает работать экскурсоводом.
Уезжать из Беларуси женщине пришлось на девятом месяце беременности.
«К этому подтолкнуло событие 24 февраля 2022 года — появились страх и неясность, что будет дальше. Несколько дней мы колебались, но тревога только росла. Поэтому мы сложили всю свою жизнь в один чемодан на каждого и уехали в Грузию».
Родной язык шел бок о бок с Натальей с детства, хотя обстоятельства всегда пытались их разлучить.
«Моя мать — учительница белорусского языка и литературы. Помню, что молитву «Отче наш» я знала только по-белорусски, и мне было трудно перестроиться на другой вариант. Но позже (не знаю почему) в семье перешли на русский. Меня отдали в белорусскоязычную школу, но после третьего класса там произошла переориентация на русскоязычность. Так получилось, что большинство детей — 20 человек — перешло в русскоязычный класс, а в белорусский при этом набралось 8 человек от силы.
Меня поставили перед выбором: пойти в русскоязычный, где были все друзья, или быть в белорусскоязычном с, условно говоря, слабыми учениками. Не без сожаления я выбрала первое», — рассказывает Наталья.
При этом любовь к родному языку у школьницы никуда не исчезла.
«Желание разговаривать по-белорусски всегда было со мной. На одном из свиданий с будущим мужем мы рассуждали насчет белорусского языка. Не помню, как зашла тема. Вероятно, мы обсуждали курсы «Мова нанова», куда потом ходили. У нас появилась идея — попробовать разговаривать по-белорусски между собой один день. Но нам так понравилось, что продолжаем уже 13 лет.
При этом мы постепенно расширяли круг употребления белорусского языка. Сначала только между собой, потом с родителями, друзьями, позже со знакомыми, а дальше — повсюду», — делится собеседница.
Наталья вспоминает, что когда писала диплом, то начала его на русском языке — написала уже половину работы, но потом все переписала по-белорусски и защищалась на родном языке.
Когда семья узнала, что ждет пополнение, то сомнений не было: воспитание ребенка тоже будет проходить по-белорусски.
«У нас проскальзывала мысль, что было бы хорошо, чтобы один из родителей пользовался английским языком, другой — белорусским. Но мы отказались от этого — мы с мужем в семье разговариваем по-белорусски. И первое слово у дочери было «мама», хотя по-грузински это значит «папа», а первое время после ее рождения мы жили там. Так что загадка, что точно дочь имела в виду (для справки: «мама» по-грузински звучит как «дэда»)».
К сожалению, Наталья с мужем вскоре столкнулись с тем, что материалов и нужных книжек по-белорусски им не хватает.
«Когда я уже переехала в Варшаву, смогла здесь купить переизданный «Дзіцячы спеўнік» Антона Гриневича (первому изданию в этом году исполняется сто лет). Но там, по большей части, народные детские песенки, а я искала более актуальные, практичные, которые бы учили дочь определенным навыкам, шли комментарием к разным занятиям, например: когда мы возимся в песочнице, качаемся на качелях или моем руки».
Не найдя ничего подходящего, Наталья начала сочинять нужные ей песенки сама.
«Помогало то, что моя школа была с эстетическим уклоном, у нас было много творческих уроков: танцы, музыка, вокал, рисование. В том числе за моими плечами — музыкальная школа, которую я окончила по специальности фортепиано. В общем, сочинять песни — мое любимое занятие с детства. Особенно хорошо было в деревне летом уйти в лесок с тетрадкой и карандашом и что-то напевать. Потом я отдавала свои тексты на обратную связь учительнице по музыке. И вот во взрослой жизни я снова вернулась к песням».
На данный момент в репертуаре Натальи уже 30 произведений — под них она будит дочь, одевает и даже переходит с ней дорогу. Девочка очень любит пение и постоянно просит мать что-нибудь напеть.
Вот парочка стихов авторства Натальи:
Смаркацца
1. Што ў цябе я бачу ў носе?
Прабралося так глыбока.
Нават дыхаць не дае.
Разбяромся. Павер мне.
Прыпеў (2 разы):
Дзьмуй, дзьмуй, выдзьмувай,
Ты, як вецер, праганяй
Соплі дакучлівыя,
Каб у носе стала чысценька.
2. Паспрабуй глыбока дыхаць
Носам удых і ім жа выдых.
Сопляў у ноздрах больш няма.
Справіліся на раз-два.
Мыць рукі
З вуліцы прыйшлі мы
І першай справай
Абутак мы знялі
І хадзем у ванну.
На падстаўку сталі,
Рукавы закасалі,
Кранік адкрываем,
Мыць пачынаем.*
Ручкі намачылі,
Мыла дадалі,
А цяпер іх мылім
Так дасканала.
Мылім, мылім, мылім,
Бурбалкі стварылі,
І таксама пену,
Мыем ёй смела.
Кожны-кожны пальчык
Мы намылім,
І далоні цалкам
Мылім пільна.
Мыем, мыем, мыем,
Пад вадой актыўна
Добранька змываем,
Каб чыста стала.
Кожны-кожны пальчык
Мы памыем,
Бруд ва ўмывальнік
Увесь змыем.
Бяром выціраем
Ручанькі старанна.
Чыстым усё стала.
Добрая справа.
*если моете руки не после улицы, первые два четверостишия можно не петь, а начать сразу с третьего.

Недавно женщина поделилась своим творческим хобби в социальных сетях и получила много позитивных отзывов. Сейчас она в поисках финансирования и специалистов, чтобы записать песни в студии и создать аранжировки. Кроме музыкального альбома, она планирует напечатать и детскую книгу с песенками.
Сегодня дочери Натальи 3,5 года, и она хорошо владеет как белорусским, так и польским языками. При этом польский она сумела освоить на нужном уровне всего через месяц посещения детского сада.
«Русский она слышит только от бабушек, дедушек и других друзей. Поэтому она его понимает, но не разговаривает на нем. Также мы учим ее базовым словам и фразам на английском языке, показываем мультики, и от этого есть плоды. В общем, она проявляет интерес к языкам», — рассказывает Наталья.
Для родителей важно, чтобы их дочь знала белорусский язык.
«Для меня знание родного языка — существенный фактор для национального самоопределения. Это еще и связь с родом, предками, уважение к истории семьи. Это главный национальный код, который мы в нее закладываем. Мы читаем ей белорусскоязычные книги, смотрим мультики — таким образом создаем языковую среду для развития словарного запаса. В своих же песенках я специально употребляю разнообразные слова, например: балазе, анягож. Дочь знает, что мы из Беларуси, но живем в другой стране.
С возрастом мы будем еще больше давать ей знаний о нашей культуре и истории, и обязательно отдадим в белорусскую школу. Надеюсь, там она найдет себе белорусскоязычных друзей, так как пока таких, к сожалению, нет».

Наталья не может согласиться с мнением, что в эмиграции белорусский язык не нужен.
«Во-первых, гораздо легче изучать тот же польский, когда владеешь белорусским. Да вообще, если сравнить наш язык с другими славянскими, можно найти много сходств. Это создает облегчение в путешествиях. А еще это свидетельствует, что белорусский не какой-то «недоязык», как иногда можно услышать, а полноценный, наравне с другими государственными в восточноевропейских странах. Во-вторых, язык влияет на мышление человека, определяет его мировоззрение. Она отражает историческую действительность, культуру, условия проживания, включая природные. Об этом свидетельствует гипотеза Сепира-Уорфа.
Разные люди по-своему смотрят на мир, и в первую очередь — через языки, на которых они разговаривают. Чем больше в нашем мире языков, тем богаче человечество, тем больше перспектив и решений для общих проблем. Безусловно, удобно было бы иметь один общий язык общения как английский, на котором разговаривали бы все, но и критически важно знать свой родной, чтобы не потерять это разнообразие», — уверена Наталья.
Семья верит, что однажды белорусский язык будет для белорусов основным.
«Чтобы приблизить этот момент, если говорить общими фразами, нужны осознание себя белорусами и национальное достоинство. Надо не стесняться называть себя белорусами, говорить по-белорусски, знать свою историю и культуру, интересоваться развитием своей страны и чувствовать ответственность за ее положение. Нужны единение, мощь и инициативность».
Для родителей Наталья запустила специальный опрос, чтобы понять, будет ли интересно другим белорусам заполучить сборник с песнями для рутинных дел.
Комментарии