Hramadstva88

Ekskursavodka raskazała, jak vychoŭvaje dačku pa-biełarusku i składaje dla jaje piesieńki pra štodzionnyja rytuały

Ekskursavodka Natalla Hołubieva razam z mužam bolš za 13 hadoŭ razmaŭlajuć pa-biełarusku. Paśla naradžeńni dački jany adčuli niedachop u biełaruskamoŭnych materyjałach dla jaje vychavańnia. Tak Natalla sama pačała prydumlać praktyčnyja piesieńki pa-biełarusku, jakija vučać maleču samastojnaści: myć ruki, apranacca, pierachodzić darohu. Ciapier jana płanuje zapisać ich u farmacie aŭdyja, a taksama vydać drukavany zbornik.

Pahutaryli ź joj pra šlach da biełaruskaści i składanaści vychavańnia dziciaci pa-biełarusku pa-za miežami radzimy.

Natalla Hołubieva. Fota z asabistaha archiva hieraini

Natalla naradziłasia ŭ Minsku, ale apošnija 3,5 hoda žyvie pa-za miežami radzimy. Spačatku pierajechała ŭ Hruziju, a ciapier u Varšavu, dzie praciahvaje pracavać ekskursavodkaj.

Źjazdžać ź Biełarusi žančynie pryjšłosia na dziaviatym miesiacy ciažarnaści.

«Da hetaha padšturchnuła padzieja 24 lutaha 2022 hoda — źjavilisia strach i niajasnaść, što budzie dalej. Niekalki dzion my vahalisia, ale tryvoha tolki rasła. Tamu my skłali ŭsio svajo žyćcio ŭ adnu valizu na kožnaha i źjechali ŭ Hruziju».

Rodnaja mova išła poruč z Natallaj z malenstva, chacia abstaviny zaŭsiody sprabavali ich razłučyć.

«Maja maci — nastaŭnica biełaruskaj movy i litaratury. Pamiataju, što malitvu «Ojča naš» ja viedała tolki pa-biełarusku, i mnie było ciažka pierastroicca na inšy varyjant. Ale paźniej (nie viedaju čamu) u siamji pierajšli na rasiejskuju. Mianie addali ŭ biełaruskamoŭnuju škołu, ale paśla treciaha kłasa tam adbyłasia pieraaryjentacyja na rasiejskamoŭnaść. Tak atrymałasia, što bolšaść dziaciej — 20 čałaviek — pierajšła ŭ rasiejskamoŭny kłas, a ŭ biełaruski pry hetym nabrałasia 8 čałaviek ad siły.

Mianie pastavili pierad vybaram: pajści ŭ rasiejskamoŭny, dzie byli ŭsie siabry, ci być u biełaruskamoŭnym z, umoŭna kažučy, słabymi vučniami. Nie biez škadavańnia ja vybrała pieršaje», — raskazvaje Natalla.

Pry hetym luboŭ da rodnaj movy ŭ školnicy nikudy nie źnikła.

«Žadańnie razmaŭlać pa-biełarusku zaŭsiody było sa mnoj. Na adnym sa spatkańniaŭ z budučym mužam my razvažali nakont biełaruskaj movy. Nie pamiataju, jak zajšła tema. Imavierna, my abmiarkoŭvali kursy «Mova nanova», kudy potym chadzili. U nas źjaviłasia ideja — pasprabavać razmaŭlać pa-biełarusku pamiž saboj adzin dzień. Ale nam tak spadabałasia, što praciahvajem užo 13 hadoŭ.

Pry hetym my pastupova pašyrali koła ŭžytku biełaruskaj movy. Spačatku tolki pamiž saboj, potym z baćkami, siabrami, paźniej sa znajomymi, a dalej — paŭsiul», — dzielicca surazmoŭca.

Natalla zhadvaje, što kali pisała dypłom, to pačała jaho na ruskaj movie — napisała ŭžo pałovu pracy, ale potym usio pierapisała pa-biełarusku i abaraniałasia na rodnaj movie.

Kali siamja daviedałasia, što čakaje papaŭnieńnie, to sumnievaŭ nie było: vychavańnie dziciaci taksama budzie prachodzić pa-biełarusku.

«U nas prabliskvała dumka, što było b dobra, kab adzin z baćkoŭ karystaŭsia anhielskaj movaj, druhi — biełaruskaj. Ale my admovilisia ad hetaha — my z mužam u siamji razmaŭlajem pa-biełarusku. I pieršaje słova ŭ dački było «mama», chacia pa-hruzinsku heta značyć «tata», a pieršy čas paśla jaje naradžeńnia my žyli tam. Tak što zahadka, što dakładna dačka mieła na ŭvazie (dla daviedki: «mama» pa-hruzinsku hučyć jak «deda»)».

Na žal, Natalla z mužam chutka sutyknulisia z tym, što materyjałaŭ i patrebnych knižak pa-biełarusku im nie chapaje.

«Kali ja ŭžo pierajechała ŭ Varšavu, zmahła tut kupić pieravydadzieny «Dziciačy śpieŭnik» Antona Hrynieviča (pieršamu vydańniu sioleta spaŭniajecca sto hadoŭ). Ale tam, zbolšaha, narodnyja dziciačyja piesieńki, a ja šukała bolš aktualnyja, praktyčnyja, jakija b vučyli dačku peŭnym navykam, išli kamientarom da roznych zaniatkaŭ, naprykład: kali my bavimsia ŭ piasočnicy, huškajemsia na arelach ci myjem ruki».

Nie znajšoŭšy ničoha prydatnaha, Natalla pačała składać patrebnyja joj piesieńki sama.

«Dapamahała toje, što maja škoła była z estetyčnym uchiłam, u nas było šmat tvorčych urokaŭ: tancy, muzyka, vakał, malavańnie. U tym liku za maimi plačyma — muzyčnaja škoła, jakuju ja skončyła pa śpiecyjalnaści fartepijana. Uvohule, składać pieśni — moj ulubiony zaniatak ź dziacinstva. Asabliva dobra było ŭ vioscy ŭletku syści ŭ lasok sa sšytkam i ałoŭkam i niešta napiavać. Potym ja addavała svaje teksty na zvarotnuju suviaź nastaŭnicy pa muzycy. I voś u darosłym žyćci ja znoŭ viarnułasia da piesień».

Na hety momant u repiertuary Natalli ŭžo 30 tvoraŭ — pad ich jana budzić dačku, apranaje i navat pierachodzić ź joj darohu. Dziaŭčynka vielmi lubić śpievy i pastajanna prosić maci niešta napieć.

Voś paračka vieršaŭ aŭtarstva Natalli:

Smarkacca

1. Što ŭ ciabie ja baču ŭ nosie?
Prabrałosia tak hłyboka.
Navat dychać nie daje.
Raźbiaromsia. Pavier mnie.

Prypieŭ (2 razy):

Dźmuj, dźmuj, vydźmuvaj,
Ty, jak viecier, prahaniaj
Sopli dakučlivyja,
Kab u nosie stała čyścieńka.

2. Pasprabuj hłyboka dychać
Nosam udych i im ža vydych.
Soplaŭ u nozdrach bolš niama.
Spravilisia na raz-dva.

Myć ruki

Z vulicy pryjšli my
I pieršaj spravaj
Abutak my źniali
I chadziem u vannu.

Na padstaŭku stali,
Rukavy zakasali,
Kranik adkryvajem,
Myć pačynajem.*

Ručki namačyli,
Myła dadali,
A ciapier ich mylim
Tak daskanała.

Mylim, mylim, mylim,
Burbałki stvaryli,
I taksama pienu,
Myjem joj śmieła.

Kožny-kožny palčyk
My namylim,
I dałoni całkam
Mylim pilna.

Myjem, myjem, myjem,
Pad vadoj aktyŭna
Dobrańka zmyvajem,
Kab čysta stała.

Kožny-kožny palčyk
My pamyjem,
Brud va ŭmyvalnik
Uvieś zmyjem.

Biarom vycirajem
Ručańki staranna.
Čystym usio stała.
Dobraja sprava.

*kali myjecie ruki nie paśla vulicy, pieršyja dva čatyrochradkoŭi možna nie śpiavać, a pačać adrazu z treciaha.

Natalla z dačkoj. Fota z asabistaha archiva hieraini

Niadaŭna žančyna padzialiłasia svaim tvorčym chobi ŭ sacyjalnych sietkach i atrymała šmat pazityŭnych vodhukaŭ. Ciapier jana ŭ pošukach finansavańnia i śpiecyjalistaŭ, kab zapisać pieśni ŭ studyi i stvaryć aranžyroŭki. Akramia muzyčnaha alboma, jana płanuje nadrukavać i dziciačuju knihu ź piesieńkami.

Siońnia dačce Natalli 3,5 hoda, i jana dobra vałodaje jak biełaruskaj, tak i polskaj movami. Pry hetym polskuju jana zdoleła zasvoić na patrebnym uzroŭni ŭsiaho praź miesiac naviedvańnia dziciačaha sadka.

«Rasiejskuju jana čuje tolki ad babul, dziadulaŭ i inšych siabroŭ. Tamu jana jaje razumieje, ale nie razmaŭlaje na joj. Taksama my vučym jaje bazavym słovam i frazam na anhielskaj movie, pakazvajem mulciki, i ad hetaha jość plon. Uvohule, jana prajaŭlaje cikavaść da movaŭ», — raskazvaje Natalla.

Dla baćkoŭ važna, kab ich dačka viedała biełaruskuju movu.

«Dla mianie viedańnie rodnaj movy — istotny faktar dla nacyjanalnaha samavyznačeńnia. Heta jašče i suviaź z rodam, prodkami, pavaha da historyi siamji. Heta hałoŭny nacyjanalny kod, jaki my ŭ jaje zakładajem. My čytajem joj biełaruskamoŭnyja knihi, hladzim mulciki — takim čynam stvarajem moŭnaje asiarodździe dla raźvićcia słoŭnikavaha zapasu. U svaich ža piesieńkach ja admysłova ŭžyvaju raznastajnyja słovy, naprykład: bałazie, aniahož. Dačka viedaje, što my ź Biełarusi, ale žyviom u inšaj krainie.

Z uzrostam my budziem jašče bolš davać joj viedaŭ pra našu kulturu i historyju, i abaviazkova addamo ŭ biełaruskuju škołku. Spadziajusia, tam jana znojdzie sabie biełaruskamoŭnych siabroŭ, bo pakul takich, na žal, niama».

Natalla z dačkoj. Fota z asabistaha archiva hieraini

Natalla nie moža pahadzicca ź mierkavańniem, što ŭ emihracyi biełaruskaja mova niepatrebnaja

«Pa-pieršaje, značna lahčej vyvučać tuju ž polskuju, kali vałodaješ biełaruskaj. Dy ŭvohule, kali paraŭnać našu movu ź inšymi słavianskimi, možna znajści šmat padabienstvaŭ. Heta stvaraje palohku ŭ vandroŭkach. A jašče heta śviedčyć, što biełaruskaja nie niejkaja «niedamova», jak časam možna pačuć, a paŭnavartasnaja, naroŭni ź inšymi dziaržaŭnymi va ŭschodniejeŭrapiejskich krainach. Pa-druhoje, mova ŭpłyvaje na myśleńnie čałavieka, vyznačaje jaho śvietapohlad. Jana adlustroŭvaje histaryčnuju rečaisnaść, kulturu, umovy pražyvańnia, u tym liku pryrodnyja. Pra heta śviedčyć hipoteza Siepira-Uorfa.

Roznyja ludzi pa-svojmu hladziać na śviet, i ŭ pieršuju čarhu — praz movy, na jakich jany razmaŭlajuć. Čym bolš u našym śviecie moŭ, tym bahaciejšaje čałaviectva, tym bolš pierśpiektyŭ i rašeńniaŭ dla supolnych prablemaŭ. Biezumoŭna, zručna było b mieć adnu ahulnuju movu znosin jak anhielskuju, na jakoj razmaŭlali b usie, ale i krytyčna važna viedać svaju rodnuju, kab nie zhubić hetuju raznastajnaść», — upeŭnienaja Natalla.

Siamja vieryć, što adnojčy biełaruskaja mova budzie dla biełarusaŭ asnoŭnaj.

«Kab nablizić hety momant, kali kazać ahulnymi frazami, patrebnyja ŭśviedamleńnie siabie biełarusami i nacyjanalnaja hodnaść. Treba nie saromiecca nazyvać siabie biełarusami, razmaŭlać pa-biełarusku, viedać svaju historyju i kulturu, cikavicca raźvićciom svajoj krainy i adčuvać adkaznaść za jaje stanovišča. Patrebnyja jadnańnie, moc i inicyjatyŭnaść».

Dla baćkoŭ Natalla zapuściła śpiecyjalnuju apytanku, kab zrazumieć, ci budzie cikava inšym biełarusam zajmieć zbornik ź pieśniami dla rucinnych spravaŭ.

Kamientary8

  • Vyniki biełaruščyny
    05.12.2025
    Historyja: pieršaja "Biblija" na Ŭschodniaj Eŭropie na rodnaj movie, pieršyja kanstytucyja ŭ śviecie, Litoŭski Statut, na movie tytulnaj nacyi, pieršy ŭ śviecie "Bukvar", našaja mova hučyć ad Bałtyjskaha da Čornaha moru.
    Sučasnaść: artykuł ab tym, jak u adnoj siamji šanujuć rodnuju movu, jak ab niečym niejmaviernym.
  • Dapamožnik
    05.12.2025
    Paśla naradžeńni dački jany adčuli niedachop u biełaruskamoŭnych materyjałach dla jaje vychavańnia. /

    Niedachopu niama. Prosta kanały, dzie raźmieščanyja biełaruskamoŭnyja materyjały, nidzie nie rekłamujucca i nie pierasoŭvajucca.

    Šmat biełaruskich pieśniaŭ dla małych dzietak možna znajści na kanale "Taciana Hrynievič-Matafonava" https://m.youtube.com/@--tatsianamatafonava8609/playlists

    Tam 89 dziciačych piesień, 73 kałychanki, 57 kaladnych i navahodnich piesień, školnyja pieśni, tancy i šmat inšych.
  • Dapamožnik
    05.12.2025
    Taksama dzietkam možna pakazać jakasnyja videa pra biełaruskija muzyčnyja instrumienty, narodnyja kaściumy, batlejku, vycinanku. Na kanale Tradycyja / Belarusian Traditional Culture
    @etnatradycyja
    https://m.youtube.com/@etnatradycyja/playlists

Ciapier čytajuć

Kaardynatara pošukavaha atrada «Anioł» pasadzili za palityku1

Kaardynatara pošukavaha atrada «Anioł» pasadzili za palityku

Usie naviny →
Usie naviny

Źjaviŭsia novy sposab vymanić kody z SMS3

«Zamiest vyratavańnia Jeŭropy centrysty viaduć jaje ŭ prorvu»10

Zamiežny brend vypuściŭ pravakacyjnuju liniju adzieńnia na temu Čarnobyla9

Karłas Ałos pakidaje pasadu hałoŭnaha treniera Biełarusi1

U Kazani sudzili Isusa Chrystosa5

Uradženiec Biełarusi ŭznačaliŭ Masad21

U Šumilinie maci sama dałučyła 16‑hadovuju dačku da prastytucyi9

Prybiralščycy ŭ škole nie praciahnuli kantrakt — jana adsudziła 10 zarobkaŭ1

«Piaty hod žyvu ŭ Polščy, i ni razu nie sutyknuŭsia sa «śpierdalaj» — štodnia ja tut baču inšaje»33

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Kaardynatara pošukavaha atrada «Anioł» pasadzili za palityku1

Kaardynatara pošukavaha atrada «Anioł» pasadzili za palityku

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić