Беларуская мова1919

Прецедент для белорусского языка: история упадка и воскресения каталонского языка

Интервью с Жорди Бакардитом, секретарем председателя Левой республиканской партии Каталонии об истории упадка и воскресения каталонского языка.

Интеллектуалы, безразличные к белорусскому языку, любят сравнивать Беларусь с Ирландией. Они думают, что белорусский язык останется речью абсолютного меньшинства, сохранится как язык-символ, а не живая стихия. Ирландия стала независимой, но говорит по-английски.

Такой вариант устраивает тех, кому белорусский язык не люб и не дорог, для кого это всего лишь язык работы, язык чужой, которая в их сердце ничем не отзывается.

Государственная независимость выгодна всем, а вот язык… Значение своего языка как «кода сообщества», того, что делает нас неповторимыми, понимают не все.

Я верю, что белорусы не будут как ирландцы, а некогда повторят пример каталонцев. Вижу для того две предпосылки.

Во-первых, возвращаться к белорусскому с русского легко, потому что языки похожи. Так было и с испанским и каталонским, а в случае английского и ирландского — наоборот. Язык кельтский сложный, и это было препятствием.

Во-вторых, упадок и белорусского, и каталонского языков пришелся на период авторитаризма, при котором власть не говорила на родном языке (количество людей, которые говорят дома по-белорусски при Лукашенко резко уменьшилось: с 37% в 1999 до 23% в 2009 (сведения переписей).

После обретения свободы и демократии каталонский язык пережил возрождение. Это произошло не «само собой», а в результате упорного труда интеллигенции и чиновников. Это было сознательным выбором национальной элиты, которая объяснила ценность такого пути обществу. А как будет у нас? Посмотрим, диктатуры же не вечны.

В-третьих, Каталония была индустриальным, более развитым организмом по сравнению с Испанией, так же и Беларусь во многих смыслах была и остается более передовой страной, чем Россия, метрополия российского языка.

В-четвертых, национальные элиты и Каталонии, и Беларуси нуждаются в языке для самоидентификации — в большей степени, чем ирландцы, которых от англичан отделяла прежде всего религия.

В-пятых, в ценностях белорусов мы наблюдаем зачатки того же, что в полной мере проявилось в Каталонии после падения Франко. Социологи обнаружили, что большинство белорусов хотели бы и сами говорить по-белорусски больше, и чтобы языка было больше в публичном пространстве. Язык любят даже те, кто его не знает.

Каталония — это вдохновляющий пример возрождения. Очень важно, что потомки людей, которые не в Каталонии родились, людей иной крови, отчасти поддержали такой выбор. Потому что им стала ясной важность, чтобы сохранился язык этой земли.

Об этом красиво и очень рационально повествует в сегодняшнем интервью Жорди Бакардит — один из лидеров левой националистической партии, которая входила во многие правительственные коалиции в каталонской автономии и сейчас остается одним из двигателей идеи полной независимости региона.

Важно, что развитие каталонского языка не шло путем отрицания испанского. Оно было в дополнение.

— Сколько людей сейчас говорят по-каталонски в Каталонии? А как было при Франко? Какие общие тенденции?

— Во всех странах, независимо от того, где они находятся, на публичное использование того или иного языка на какой-то территории влияют два фактора: демография населения и государственная политика. И последняя играет важнейшее значение. Особенно после ХХ века, когда государства укрепились, когда они взяли под свой контроль образование, СМИ и большую долю экономики. Поэтому, хотя каталонские учреждения были ликвидированы в 1716 году и тогда же каталонский язык потерял свой официальный статус, только при диктаторе Франко (1939-1975) сфера применения каталонского языка стала резко сужаться.

Каталонского языка не было в администрации, в системе правосудия, в школах, в СМИ и во всех остальных публичных сферах. Единственным официальным языком был испанский.

К тому же, в конце 1950-х и в 1960-е Каталония приняла большую волну мигрантов с юга Испании — Андалусии и Эстремадуры. В результате, по состоянию на 1970 год, за пять лет до смерти Франко, 38% жителей Каталонии были родом не из Каталонии! В результате и применение, и знание каталонского языка драматически падали.

Несмотря на это, язык выжил, благодаря трем факторам.

Во-первых, были люди, которые упорно говорили по-каталонски — дома, но иногда и в публичной сфере.

Во-вторых, многие герои выпускали подпольные листовки и книги по-каталонски, хотя это было опасно.

В-третьих же, и каталонцы, и приезжие оказались достаточно мудрыми. Первые принимали пришельцев как равных, без агрессии. А другие были благодарны каталонскому обществу за прием и работу, за высокое качество жизни. И вот благодаря такой неуловимой доброй воле и терпимости, возникла идея, что все, кто живет в Каталонии, — это каталонцы, что мы единый народ.

В результате вскоре после смерти Франко (1975) была восстановлена демократия (1978), а с ней и автономный статус Каталонии. И на той волне большинство жителей Каталонии — как каталоноязычные, так и испаноязычные — выступили за поддержку каталонского языка. В 80-е и 90-е годы прогресс был такой быстрый, что почти 100% жителей Каталонии научились понимать каталонский язык и говорить на нем.

Правда, в конце 90-х началась новая волна иммиграции — теперь уже из Марокко, Восточной Европы, Южной Америки и Азии — и доля людей, которые знают каталонский, немного снизилась.

Барселона — сердце Каталонии. Город на Средиземном море, чрезвычайной красоты

Каталонская школа, чтобы уравновесить

— Если верить Википедии, в повседневной жизни небольшое большинство жителей Каталонии все же предпочитает испанский, а не каталонский язык. А местные органы власти при этом работают на каталонском? Как это организовано? На каком языке они говорят с посетителями?

— Да, восстановление каталонской автономии было поворотным моментом в судьбе языка. Сначала каталонский язык получил равные с испанским права. А во-вторых, был политический консенсус, чтобы помочь каталонскому языку стать равным. Поэтому парламент Каталонии и разработал соответствующую политику, чтобы язык смог возродиться.

Что это за политика?

Начальное и среднее обучение в Каталонии ведется только по-каталонски. Это обеспечивает так называемое «погружение в язык». Это было задумано специально, чтобы сбалансировать влияние испанского языка. Ведь по-испански работают все центральные телеканалы, по-испански служат в армии, на нем говорит центральная администрация. А так, благодаря школе, все дети в Каталонии обучаются владеть обоими языками как родными. Испанским — через СМИ и окружение, а каталонским — в школе.

И знанию испанского языка это совсем не вредит! На ЦТ по испанскому языку средний балл каталонских выпускников выше, чем средний по Испании!

А вот в университетах, благодаря тому, что все студенты в равной степени владеют обоими языками, каждый преподаватель сам выбирает себе язык обучения.

Рабочий язык, язык документации в местных администрациях — каталонский. Но с посетителями там говорят на том языке, на котором обращаются они. Это закон.

Если чиновник обращается к незнакомому человеку, он должен то делать по-каталонски. Но если человек отвечает ему по-испански, чиновник обязан перейти на испанский язык. Таким образом, и каталонский язык поддерживается, и обеспечивается право человека говорить на таком языке, на котором ему удобно. А вот между собой чиновники могут говорить на том языке, на котором хотят.

Каталонские общественные СМИ вещают по-каталонски.

Очень важно понимать, что такие поддерживающие меры имеют целью выровнять «стартовые возможности» каталонского языка, чтобы он был реально равным с испанским. Иначе испанский с его весом в СМИ, в мире просто выжал бы каталонский.

Чтобы каждый мог свободно применять

— Дебаты в каталонском парламенте происходят исключительно по-каталонски. Так всегда было? Когда это началось?

— С начала работы автономного каталонского парламента в 1979 было решено, что он будет работать по-каталонски. Это была совместная воля партий. Только когда антинезависимая, антикаталонская Партия граждан попала в парламент в 2006 году, было их 3 депутата из 135, они начали принципиально говорить по-испански. И консерваторы из Народной партии время от времени используют испанский язык, потому что это нравится их электорату. Остальные говорят по-каталонски.

Каталонец Хави сказал, что с радостью будет играть за Каталонию

— Каталонский язык объявлен «собственным языком Каталонии». Что это значит?

— Это значит, что каталонский язык сформировался в Каталонии и на нем говорили с X века, что дает ему особое значение и права. Это было политическое обязательство — статус «собственного языка». Но с юридической точки зрения и каталонский, и испанский языки остаются официальными.

— Некоторые, я слышал, критиковали ваш закон о языках 1998 за то, что он налагает штрафы на те предприятия, которые не имеют вывесок по-каталонски. А что вообще предусматривает этот закон?

— Согласно этому закону, все вывески, таблички и т.д. должны быть как минимум по-каталонски. Кто хочет еще и по-испански вариант — пожалуйста. Но по-каталонски — обязательно. И введены минимальные, символические штрафы за нарушение этого правила. Случаев, когда эта норма нарушается, ничтожно мало. Общество поддержало закон. Но те, кто против, пытаются поднимать шум.

— А армия, суды, полиция, прокуратура на каком языке работают?

— Армия — только по-испански. Каталонская полиция работает по-каталонски. Общеиспанская полиция занимается вопросами границ, борьбы с наркотраффиком, терроризмом. Она работает на испанском языке, большинство ее сотрудников приехали из других регионов Испании.

Система правосудия — большая проблема, так как ее контролирует Мадрид.

— Какова была роль музыки в сохранении каталонского языка во времена Франко? Мы даже в Беларуси имеем песню на мотив L'Estaca Льюиса Льяка в переводе Андрея Хадановича… У нас она называется «Мур (Стена)».

— В последние годы диктатуры Франко было целое движение, называемое Nova Canco, «Новая песня». Льяк был самым знаменитом его представителем. Лирика была метафорической, они пели о свободе, но завуалированно, чтобы идеологи, цензура не придрались. Выступали они где только могли, в малых залах.

— Относительно недавний закон постановил, что половина киносеансов в Каталонии должна быть по-каталонски. Как это работает?

— Кино, вместе с армией и судами, — это слабое место каталонского языка. Только 3% фильмов в Каталонии шли в дубляже на каталонский язык. И тут дело не только в пассивности мадридского правительства, но и в нежелании голливудской индустрии что-то менять в способах распространения продукции в Испании. Закон о показе 50% сеансов по-каталонски приняли в 2010 году, но он так и не стал практикой.

Если бы Каталония была независимой, тогда бы и вопрос с кино решился бы. А так мы пока одно государство с Испанией. Референдум о независимости назначен на 9 ноября 2014 года. После этого и будем решать, или настаивать на дубляже на каталонский, или вводить вместо этого систему субтитров, как это делают многие скандинавские страны, что помогает людям там осваивать английский язык и также развивает многоязычие.

Живая цепь в поддержку независимости протянулась через всю Каталонию, 2013 год.

Язык объединяет, а не разделяет

— А испаноязычные поддерживают курс на государственную поддержку каталонского языка?

— Абсолютное большинство — да. Хотя 55% людей называет испанский язык родным, 80% депутатов парламента голосовали за языковые законы. Поймите нашу ситуацию: 90% людей говорят на обоих языках и хотят дальше говорить на обоих. Язык — не линия раздела в нашем обществе. Путем поддержки каталонского языка мы добились такой ситуации, при которой каждый говорит на том языке, на каком хочет.

И большинство понимает: каталонский язык отличает нас, выделяет и объединяет наше сообщество, а испанский культурно обогащает нас и открывает для нас рынки испаноязычныхстран.

Внутри Каталонии языковых конфликтов нет. Это в Мадриде вокруг этого делают шум, потому что им не нравится каталонская языковая политика.

— Иммигранты не из Испании как относятся к каталонскому языку?

— Иммигранты, как правило, перенимают язык квартала, в котором живут, школы, соседей, местных друзей. Но иммигранты из испаноязычных стран Южной Америки не склонны переходить на каталонский, эти остаются при своем испанском языке.

— Кто определяет языковую норму? Кто следит за чистотой языка?

— Для этого существует Institut d'Estudis Catalans, Институт каталонских исследований.

Сначала демократия, а независимость после

— В ноябре Каталония хочет провести референдум о независимости. Почему вы его не организовали сразу после падения Франко? Почему шли так постепенно?

— Испания перешла к демократии бескровно. Ну, почти бескровно. Но в этом плюсе был и минус: истеблишмент не поменялся. Контролировала процесс перехода к демократии армия, и некоторые вещи были просто вне обсуждения. Среди них было и право регионов на самоопределение.

Если бы мы тогда радикально поставили вопрос, то перехода к демократии могло бы не произойти, он мог бы сорваться.

А теперь, когда через четыре десятилетия демократия устоялась, каталонцы пришли к выводу, что испанское государство дисфункционально и нам нужно свое государство, чтобы у нас была сильная хозяйство и социальная система.

— Какова конечная цель языковой политики в Каталонии? Создать одноязычную нацию?

— Нет, цель в том, чтобы это была страна, где люди одинаково свободно говорили бы по-испански и по-каталонски, и чтобы существенно улучшить знание английского языка. Для этого государство поддерживает каталонский язык, так как он меньший, и без государственной поддержки с испанским ему было бы конкурировать труднее.

Одноязычие обеднило бы нас культурно и экономически.

Наша культура основывается не только на языке, а на наших ценностях, этике. А разнообразие культур только обогащает наше общество.

***

Каталония — регион на севере Испании, от Средиземного моря до Пиренеев. Живет там около 7 миллионов человек. Каталония потеряла независимость в средние века, но сохранила свой язык и свои особенности. При Франко язык почти исчез из обихода, но после падения диктатуры произошло стремительное возрождение.

Референдум о независимости каталонцы назначили его на 2014 год, но центральные власти Мадрида не дают на него разрешение. Сверху — герб Каталонии.

Язык каталонцев. На сегодняшний день около 35% обитателей Каталонии предпочитает каталонской, 45% — испанский. 20% активно пользуются в быту обоими языками или «трасянкой».

***

Благодарность за помощь в организации интервью Алесю Белому — хозяину уютной агроусадьбы «Мартинова гусь», у которого господин Бакардит отдыхал.

Комментарии19

Сейчас читают

Стало известно, сколько денег получали от кремлевского фонда Лущ, Мирсалимова и Геращенко8

Стало известно, сколько денег получали от кремлевского фонда Лущ, Мирсалимова и Геращенко

Все новости →
Все новости

Туск: Польша не отправит войска в Украину, это окончательное решение18

Руководитель «Евроопта» вышел на свободу4

В Ушачах возле жилых домов заметили волка с ободранным хвостом2

«Дорого и некачественно». Белорусы жалуются на некачественную обувь от «Белвеста» и проблемы с возвратом денег7

Евросоюз выделил деньги на поддержку «Радио Свобода»4

Рубио: Трамп не пошел ни на какие уступки Путину6

Жительница Закарпатья получила 10 лет тюрьмы за изнасилование мужчины веником7

В Беларуси составили «мобильный» рейтинг достопримечательностей. Самая популярная немного неожиданная5

Стало известно имя одного из карателей поэта Михася Чарота14

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Стало известно, сколько денег получали от кремлевского фонда Лущ, Мирсалимова и Геращенко8

Стало известно, сколько денег получали от кремлевского фонда Лущ, Мирсалимова и Геращенко

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць