Вышла книга стихов Андрея Хадановича с переводами на литовский язык
В Вильнюсе вышло двуязычное издание с избранными стихами белорусского поэта Андрея Хадановича. Как объясняет сам поэт в фейсбуке, в книгу вошли стихи из предыдущих сборников, а также произведения, написанные после 2020 года.

Составителем тома выступил Альвидас Шляпикас, а переводы сделали выдающиеся литовские поэты и поэтессы: Антанас Янинас, Владас Бражунас, Дайва Чепаускайте, Гинтарас Граявскас, Витас Декшнис, Мариус Бурокас, Миндаугас Цветкаускас.
Ačiū labai, mieli draugai! («Большое спасибо, дорогие друзья!») — благодарит всех причастных поэт.
Сейчас читают
«С папой решили: настало время учиться по-белорусски». Женщина рассказала, как в 80-е годы ездила за 20 километров от Минска ради образования на родном языке

«С папой решили: настало время учиться по-белорусски». Женщина рассказала, как в 80-е годы ездила за 20 километров от Минска ради образования на родном языке
«После Нового года можем оказаться на улице». Посетили шелтер, который предоставляет крышу над головой политзаключенным, вынужденным покинуть Беларусь

Комментарии