Ruskaje słova «točka» ŭ biełaruskaj movie ŭ zaležnaści ad kantekstu pieradajecca pa-roznamu.

Słovy «kropka» i «kropla» majuć adno pachodžańnie — ad słova krapić. Niešta maleńkaje na piśmie ci na karcinie my možam nazvać kropkaj.
Słova ž «punkt» panuje ŭ matematycy, hieahrafii, technicy, vojsku i inšych halinach. Pa-biełarusku skažam «punkt na karcie», «punkt hledžańnia» i «punkt kipieńnia».
Ruski vyraz «piataja točka» možna pierakłaści jak «piataje miesca» pa anałohii z «miakkim miescam» (U. Karatkievič, I. Šamiakin) dy «zadnim miescam» (V. Bykaŭ).
Adnak mnohija słoŭniki ŭklučajuć hety ruski frazieałahizm da žarhonu dy arho, tamu lepiej karystacca našymi słovami: dupa, azadak, zadnica ci sraka. A ŭ navukovych tekstach — jahadzica.
Majecie inšyja varyjanty ci pytańni? Pišycie ŭ kamientarach!
-
«Na tobie j koš i ryba». 81‑hadovaja Viera zapisała ŭspaminy pra Davyd-Haradok 1950‑ch i zrabiła aŭdyjazapisy darahoj jaje dušy havorki
-
U Minsku na biełaruskaj movie vučycca 1,6% školnikaŭ — žachlivaja statystyka rusifikacyi
-
Jandzy i Dzińpin. U biełaruskaj movie źmianili normy pieradačy kitajskich nazvaŭ — novaje napisańnie dakładniej pieradaje kitajskaje hučańnie
Kamientary