Хадановіч і Шпарага трапілі ў літоўскі топ найлепшых перакладных кніг
Літоўскі навіновы партал 15min.lt падводзіць кніжныя вынікі 2023 году. У топ найлепшых перакладных кніг трапілі дзве, напісаныя беларускімі аўтарамі Вольгай Шпарагай і Андрэем Хадановічам. Любы ахвотны можа паўдзельнічаць у народным галасаванні, звяртае ўвагу Bellit.info.

Кніга Вольгі Шпарагі «У рэвалюцыі жаночы твар. Выпадак Беларусі» (Olga Šparaga «Revoliucijos veidas moteriškas: Baltarusijos atvejis») удзельнічае ў намінацыі перакладнога нон-фікшну.

Двухмоўная беларуска-літоўская кніга вершаў Андрэя Хадановіча «Фантомныя радасці» (Andrejus Chadanovičius «Fantominiai džiaugsmai») увайшла ў пятнаццатку найлепшых паэтычных перакладных кніг разам з такімі аўтарамі, як Алэг Лышэга, Сяргій Жадан, Віслава Шымборска, Ілля Камінскі, Чарлз Букоўскі і інш.
Прагаласаваць у гэтай намінацыі можна тут.
Чытайце таксама:
Назвалі лаўрэатаў прэміі «Дэбют» і прэміі Карласа Шэрмана
Выйшла кніга пра знакавую этнаэкспедыцыю стогадовай даўніны
«Ну ты ж гісторык, распавядзі нам, што будзе далей». Як беларускія гісторыкі ператварылі піва ў каву
-
Максім Знак апублікаваў свае музычныя запісы на стрымінгах
-
Калі ў 1979‑м «Каласы пад сярпом тваім» выйшлі па-руску накладам 100 тысяч асобнікаў, імі гандлявалі мінскія таксісты. Настолькі папулярны быў Караткевіч
-
Прыцкераўская прэмія 2026 года дасталася чылійцу, які стварае міражы. Яго эстэтыка крохкасці перамагла манументальны пафас
Каментары