Mova66

Zducha, sap, hvehnia. Jak pa-biełarusku možna nazvać bałota

Vydańnie Palatno raskazvaje, jak pa-roznamu možna nazyvać bałota pa-biełarusku.

Jak nazvać bałota?

Usie viedajuć, što jość słova bałota. Jano jość va ŭkrainskaj (bołoto), ruskaj (bołoto), polskaj (błoto), češskaj (bláto), bałharskaj (błato). A jašče bałota možna nazvać vyračču, rajstavinaj. A nievialikaje bałota nazyvajecca bałoćvina.

A ci viedali vy, što zybkaje bałota nazyvajecca dychla? Jano ŭtvorana ad słova dychać. A topkaje nazyvajecca nikva, jakoje ŭtvorana ad niknuć (to-bok hinuć, źnikać).

A jość jašče machavoje bałota — imšara, jaho mahli zapazyčyć z polskaj movy ci jano samastojna ŭtvaryłasia ŭ biełaruskaj. Darečy, dla abaznačeńnia machavoha bałota vykarystoŭvajuć słovy mašara, vomšar.

A jak nazvać sumiežnyja bałoty? I dla hetaha jość słova ŭ biełaruskaj movie — subałatki.

A voś jašče vyznačeńnie dla viazkaha bałota, jakoje źvierchu prykryta zybkaj karoj, — krokać. A kali vy ŭbačycie iržavaje bałota, to jano nazyvajecca ržava.

Bahna

Bahnaj nazyvajuć topkaje bałocistaje miesca. Padobnaje słova jość va ŭkrainskaj, polskaj, češskaj, słavackaj movach, a voś u paŭdniovych słavian jaho niama.

Pachodžańnie słova zastajecca adkrytym. Niekatoryja daśledčyki ličać, što bahna pachodzić ad niamieckaha słova Bach («ručaj»), niekatoryja paraŭnoŭvajuć jaho ź litoŭskim bojus («bahnistaje miesca»). Taksama isnuje mierkavańnie, što bahna mahło być zapazyčynym słovam z polskaj movy.

Darečy, bahna jašče moža aznačać vir u race i hraź na darozie.

Tapiła, tapiel, tapina

U Leksičnym atłasie biełaruskich havorak słova tapiła moža aznačać topkaje miesca na bałocie. Naprykład, tak havaryli na Babrujščynie, Rasonščynie, Pružanščynie, Homielščynie. Hety rehijanalizm adroźnivajecca pa značeńni ŭ roznych kutkach Biełarusi. Naprykład, na Babrujščynie tapiła mahło abaznačać topkaje miesca, a mahło i zvyčajny vadajom. Tapiłam u Łunincy nazyvali nievialiki vadajom, u jakim letam vada nie vysychaje.

Tapiellu nazyvajuć topkaje bałota. Słova ŭtvaranaje ad «tapić» abo «topki». Słova raspaŭsiudžanaje na poŭnačy Biełarusi. Ad tapieli ŭtvarajecca tapielnia (z sufiksam -jelnia — tak-tak, jak samaje znakamitaje bałota Biełarusi!).

Tapina — topkaje miesca na bałocie. Słova najbolš raspaŭsiudžanaje na Vietkaŭščynie i kala Kaściukovičaŭ.

Trasavina, transava, trakienia

Trasavinaj nazyvajuć zybkaje, chistkaje miesca, parosłaje mocham. Va ŭkrainskaj movie isnuje słova triasovina, jakoje značyć zabałočanuju nizinu, a jašče polskaje trzęsawisko — dryhva, bahna. Adkul ža źjaviłasia heta słova? Jano pachodzić ad prasłavianskaha *tręsav'.

Transava ŭ značeńni topkaha miesca było pašyrana na Brestčynie i Hrodzienščynie.

Na Zelvieščynie i Ščučynščynie vykarystoŭvali słova trakienia, što značyła hrazkaje miesca.

Jašče bałotnyja cikavostki

Paharam nazyvajecca vyharełaje miesca na bałocie, ci prosta bahna abo bahnistaje miesca. A jašče jość słova vyžar, što značyć miesca, dzie kaliści vyharała bałota.

Hvehnia — bahna. Słova było pašyrana na poŭnačy Biełarusi. Chutčej za ŭsio, jano źviazana z hukapierajmalnym dziejasłovam hviahać (što značyć havaryć niedarečnaje).

Patopičy — bahna. Heta słova zafiksavana kala Puchavičaŭ. Pachodzić ad dziejasłova tapić. Isnuje padobnaje słova — patapieča.

Sap — nizkaje miesca, bahna. Nazva ŭtvoranaja pa huku, jaki robić bahna, kali pa joj iduć. Daśledčyki ličać, što słova raźviłasia pad polskim upłyvam, bo ŭ polskaj movie jość sapowisko u značeńni bahny. Darečy, jašče sap značyć zaraznuju chvarobu koniej i inšych nieparnakapytnych.

Łuni — bahnistaja miaścina. Źjaŭlajecca pahraničnym poźnim bałtyzmam.

Oklina — hłybokaje miesca na bałocie. Maje staražytnaje pachodžańnie, u asnoŭnym było raspaŭsiudžana na Brestčynie.

Zducha — heta dryhva, nizkaje vilhotnaje miesca. Słova źviazana niepasrebna z anatamičnym terminam zduch — miesca ŭ častcy cieła pamiž rebrami i žyvatom.

Maročna — nizkaje, hrazkaje bałota; bahnistaja miascovaść.

Niemiareča — nieprachodnaje bałota ci bałocistaje miesca siarod lesu. Słova źviazana ź jašče adnym słovam, jakoje aznačaje bałota, — žareča.

Nietra — ciažkadastupnaje miesca ŭ bahnistym bałocie. Jaŭchim Karski ličyŭ, što nietrami možna nazyvać tolki bałoty na Paleśsi.

Kamientary6

  • ...
    08.08.2025
    Viedaju tolki bahna (bahnisty), dryhva, bałota. čuŭ imšara. Dziakuj!

    Žal, dla mora niama słovaŭ stolki
  • Žvir
    09.08.2025
    ..., dyk u nas mora niama, to j nazyvać nie było što... Ale, moža jašče budzie, nasuniecca, jak Antarktyda rastanie... Vo tady vo j nazvaŭ navydumlajem!
  • Josik
    09.08.2025
    Słavianskija movy, jak šmat nazvaŭ. A nam kažuć, što naša mova biednieńkaja, a voś na ŭschodzie o-ho-ho. A kali pačytaješ, dyk i pšyk tam niejki. Nu voś, naprykład, masła śmietankovaje, alej słaniečnikavy, aliva dla ruchavika. A na ŭschodzie ŭsio heta masła. I ŭ kaho biednieńka?

Ciapier čytajuć

Zialenski pra mahčymyja pieramovy ŭ Maskvie: Heta składana, tam šmat ukrainskich dronaŭ7

Zialenski pra mahčymyja pieramovy ŭ Maskvie: Heta składana, tam šmat ukrainskich dronaŭ

Usie naviny →
Usie naviny

Vynik apošniaha matča za vychad u čverćfinał mundyjalu vyrašyła sieryja pienalci6

U Varšavie ŭładalnica kramy pakazała dyzłajki ŭdzielnikam antyŭkrainskaha mitynhu. Paśla taho jaje kramu razhramili33

Pjany kiroŭca arandavanaha aŭto zładziŭ honki pa minskich vulicach

Na Smarhonščynie adnoviać kaplicu, jakuju źnios pjany kiroŭca1

ZŠA adklikajuć licenziju na prodaž iranskaj nafty paśla eskałacyi ŭ Armuzskim pralivie

Tramp znoŭ uspomniŭ, što choča Hrenłandyju9

Źnik u SIZA pa spravie ab padatkach, a znajšoŭsia ŭ śpisie «ekstremistaŭ». Što viadoma pra biznesmiena z Žodzina Siarhieja Pako

Arhiencincy prajhravali Jehiptu 0:2, ale zmahli vyrvać pieramohu. Iznoŭ Miesi!10

U Vienhryi prypynili pracu i vybačylisia ŚMI, jakija byli asnovaj prapahandy Orbana. Jany buduć rearhanizavanyja5

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Zialenski pra mahčymyja pieramovy ŭ Maskvie: Heta składana, tam šmat ukrainskich dronaŭ7

Zialenski pra mahčymyja pieramovy ŭ Maskvie: Heta składana, tam šmat ukrainskich dronaŭ

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić