Вершы Якуба Коласа плануюць перакласці на турэцкую мову і выдаць асобным зборнікам. Такая дамоўленасць была дасягнута пасля падпісання пагаднення аб супрацоўніцтве паміж музеем Якуба Коласа і турэцкім музеем, прысвечаным паэту Тэўфіку Фікрэту.

Дакумент падпісалі ў Стамбуле, і ён прадугледжвае не толькі пераклад твораў, але і больш шырокае культурнае супрацоўніцтва. Бакі плануюць праводзіць сумесныя выставы, сустрэчы, лекцыі і іншыя мерапрыемствы, каб лепш пазнаёміць жыхароў абедзвюх краін з літаратурай і культурай адзін аднаго.
У межах гэтых кантактаў беларускія прадстаўнікі таксама сустрэліся са студэнтамі і выкладчыкамі аднаго з універсітэтаў у Стамбуле. Там абмяркоўвалі жыццё і творчасць Якуба Коласа, чыталі яго вершы і разглядалі іх інтэрпрэтацыі.
Памятаеце Данііла з Офіса Ціханоўскай, якому за два дні сабралі грошы на анкалагічную аперацыю? Яму напісаў той самы аднакласнік, які яго ўдарыў — з чаго ўсё і пачалося
Каментары