Hramadstva22

Biełaruska raskazała, jak damahłasia abmienu «niepłaciežazdolnych» dalaraŭ u banku

Dziaŭčyna apublikavała ŭ tyktoku rolik, u jakim padzialiłasia dośviedam zdačy dalaraŭ. Ź jaje słoŭ, nabytuju ŭ adnym banku 100-dalaravuju kupiuru nie chacieli prymać nie tolki inšyja abmieńniki, ale navat i toj, dzie banknotu pradali. Ale jana zdoleła damahčysia jaje abmienu, praŭda, na biełaruskija rubli, a nie na takuju ž pa naminale valutu ZŠA, zaŭvažyŭ Telegraf.news.

Fota ilustracyjnaje

Biełaruska raskazała, što paśla kupli stodalaravaj kupiury 26 lutaha «jaje rezka pierastali dzieści prymać», kali spatrebiłasia zdać hrošy.

«My pryniali rašeńnie z hetaj situacyjaj raźbiracca, treba niejak viartać svaje hrošy, tamu što bolš za 300 biełaruskich rubloŭ hublać nie chočacca», — praciahnuła jana.

Dziaŭčyna sa svaim chłopcam chadziła pa bankach, dzie joj admaŭlali ŭ pryjomie dalaraŭ. Para ŭspomniła, što hetuju banknotu, sa słoŭ aŭtara videa, atrymali ŭ Alfa Banku. Biełarusy pajšli ŭ toje adździaleńnie, «stali ŭ tuju kasu» i paskardzilisia rabotnicy na prodaž «niepłaciežazdolnaj kupiury».

«I jana pačynaje z nami łajacca», — skazała dziaŭčyna, śćviardžajučy, što kasirka admaŭlała prodaž «takoj kupiury».

Dziaŭčyna prapanavała prabić banknotu pa jaje numary, paśla čaho supracoŭnica banka, jak pieradała jaje słovy aŭtarka rolika, adkazała: «Jana płaciežazdolnaja, ale jana ŭsia zalitaja, my takoje nie možam pryniać».

Tady dziaŭčyna prapanavała «hladzieć kamiery», kab vyznačyć kasira, jaki abmianiaŭ u toj dzień hrošy. Paśla hetaha, jak śćviardžaje aŭtar videa, rabotnica banka prapanavała abmianiać kupiuru na biełaruskija rubli, što i zrabili.

«Z horam papałam, sa skandałam, pakul nie paprasili zapisy ź videakamier, nam viarnuli ŭ biełaruskich rublach hetyja $100… Kali vam pradali dzieści niepłaciežazdolnuju kupiuru, jany ŭsie čekajucca [praviarajucca] ichniaj hetaj mašynaj, kožnaja kupiura, kožny numar», — dadała biełaruska.

U tyktoku situacyja vyklikała abmierkavańnie:

«A što značyć zalitaja? Rastłumačcie, kali łaska», — paprasiła adna kamientatarša. Aŭtarka rolika adkazała: «Pad ultrafijaletam plamy byli, jakija na voka nie bačnyja».

«Adpracavała ŭ banku bolš za 10 hadoŭ i nieadnarazova sutykałasia z numaronami (ličylnik+vyznačaje padrobki) [. — Zaŭv. red.]. Pieršy raz čuju, kab bank zachoŭvaŭ numary kupiur pry ich najaŭnym hrašovym abarocie», — padzialiłasia inšaja karystalnica tyktoku.

«Pracuju ŭ banku. Jość numaracyja. U vas padlikovaja mašyna, značyć, darevalucyjnaja», — adkazali joj.

Jašče adzin juzer padzialiŭsia svaim łajfchakam:

«Paśla kupli rablu fota numaroŭ kupiur z čekam. Kali nie prymajuć, vyklikaju achovu — i mianiajuć adrazu, nie dziakujcie».

Raniej na fonie historyj biełarusaŭ pra ciažkaści sa zdačaj «starych» abo paškodžanych dalaraŭ ZŠA ŭ abmiennych punktach, jakija raz-poraz uspłyvajuć u sacsietkach, novy kiraŭnik Nacyjanalnaha banka Raman Hałoŭčanka vystupiŭ z tłumačeńniami. Jon zapeŭniŭ, što nijakich abmiežavańniaŭ na pryjom banknot staroha ŭzoru niama, ale pryznaŭ, što z paškodžanymi kupiurami ŭźnikła prablema, jakoj «raniej nie było».

Kamientary2

  • i
    03.04.2025
    nikohda takoho nie było i vot opiať
  • Filipp
    04.04.2025
    Praz usio takije vypadki vybivajuć ź ludziej achvotu karystacca UJE.

Ciapier čytajuć

Z Novym hodam! Za «ich tam» — za tych, chto nie z nami!

Usie naviny →
Usie naviny

Nazvany pieramožca konkursu na najlepšy novy hrafičny znak dla biełaruskaha rubla11

U navahodniuju noč miescami da minus 20°S, dniom da minus 12°S

Čerhi paŭsiul. Što robicca ŭ supiermarkietach napiaredadni Novaha hoda2

Šakujučaja strata hoda, tajamničyja źniknieńni, dykpiki i departacyi — asnoŭnyja ludzi i padziei 2025 hoda14

U Biełarusi znoŭ praciahnuli zabaronu na ŭvoz Nivea1

U minskim aeraporcie zatrymlivajucca avijarejsy

Navahodniaja afiša ŭ Minsku: kudy pajści paśla boju kurantaŭ8

U jakim paradku vykładvać słai dla sieladca pad šubaj: samy ŭdały recept7

Ukrainskija drony atakavali NPZ i port Tuapse

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Z Novym hodam! Za «ich tam» — za tych, chto nie z nami!7

Z Novym hodam! Za «ich tam» — za tych, chto nie z nami!

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić