Вольга Гапеева ўклала і пераклала анталогію нерыфмаванай паэзіі для дзяцей
Выдавецтва Skaryna Press анансавала выхад незвычайнай кнігі для дзяцей — анталогія нерыфмаванай паэзіі «На пухнатых лапках», укладальніцай, перакладчыцай і ілюстратаркай якой выступіла Вольга Гапеева.

Кніга мае выйсці 27‑га лістапада, але сігнальныя асобнікі можна будзе пагартаць на фестывалі «Прадмова» ў Варшаве, што пройдзе 21‑24 лістапада, піша bellit.info.
У кнігу ўвайшлі пераклады твораў розных часоў з ангельскай, японскай, нямецкай, гішпанскай і іншых моў.
Нерыфмаваныя вершы — добры антыдот таму страху, які многія дарослыя выпрацавалі да паэзіі, бо лічаць яе занадта рамантычнай ці складанай для разумення справай..
«На пухнатых лапках» — першая анталогія нерыфмаванай паэзіі для дзяцей, якая выходзіць па-беларуску. Тут сабраны вершы аўтарак і аўтараў з розных краін і розных часоў. Некаторыя творы былі адмыслова напісаны для дзяцей, іншыя, магчыма, не задумваліся такімі, але іхняя тэматыка робіць іх зразумелымі для малых чытачоў, пашыраючы кругагляд дзяцей у свеце паэтычнага слова.
Вольга Гапеева — паэтка, мыслярка, перакладчыца. Лаўрэатка міжнародных літаратурных прэмій. Яе творы перакладзеныя больш чым на 15 моваў свету. З 2019 года жыве ў Аўстрыі і Нямеччыне, піша па-беларуску і па-нямецку.
Замовіць кнігу можна ўжо цяпер на сайце выдавецтва. Кніга выйшла ў рамках акцыі «33 кнігі для іншай Беларусі».
Каментары