Мова3535

Што такое «ад», альбо За што я палюбіла беларускую мову

«Полтора года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.

Завуч нам сразу сказала:

— Вы можете написать заявление и не учить белорусский.

— Не-е-ет, мы не можем.

Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.

Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.

С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.

Вот как в русском языке называются части речи?

Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…

Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.

А в белорусском: назоўнік – название предмета,

Прыметнік – его приметы,

Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.

Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.

Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.

А в белорусском языке – он «ніякій» – никакой.

Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:

Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівайце дыстанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные

И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: «Что такое арать?»

Я помню анекдот:

— Мама, как пишется: «аборт» или «оборт»?

— Где ты видела такое слово?

— Ну вот, в домашнем задании: «Волны бились о борт корабля».

Поэтому прошу сына прочитать все предложение.

Читает: «Узяўся Сцяпан араць».

Вспоминаю ветхозаветное «мечи на орала», думаю, что корень старославянский тут один.

Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.

А я устаю.

Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:

— А что такое ад?

— Ну, — думаю, — дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.

— Это, — говорю, — предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу «от». Например, «ад мінулага ў будучыню» или «ад сябе».

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка».

Каментары35

Цяпер чытаюць

Памёр палітвязень Валянцін Штэрмер. «Ледзь хадзіў пасля інсульту — а яго кінулі ў ШІЗА»6

Памёр палітвязень Валянцін Штэрмер. «Ледзь хадзіў пасля інсульту — а яго кінулі ў ШІЗА»

Усе навіны →
Усе навіны

Ветэрану з Гродна 97 гадоў — у 1945-м ахоўваў мост пад Ніжнім Ноўгарадам, а пасля вайны змагаўся з «бандэраўцамі»19

Анархісту ў Расіі далі 16 гадоў за падпал ваенкамата. Ён збег у Бішкек, яго злавілі і дэпартавалі

Брусэль плануе скараціць дыпперсанал у Беларусі11

Чарговы беларускі трэнер узначаліў кіпрскі «Арыс»

Колькі шэнгенскіх віз атрымалі беларусы ў 2024 годзе і якія краіны іх часцей выдаюць?9

Адзінаццаць гадоў Лукашэнка развівае гарады-спадарожнікі. Пакуль атрымліваецца не вельмі

У ЕС узгаднілі адмену штампаў на мяжы Шэнгену1

Людзі ў шоку ад таго, колькі каштуе восем дзён плыць па рэках Палесся на цеплаходзе «Белая Русь»13

Беларус знайшоў на набытым участку дзіўныя рэчы на выпадак апакаліпсісу1

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Памёр палітвязень Валянцін Штэрмер. «Ледзь хадзіў пасля інсульту — а яго кінулі ў ШІЗА»6

Памёр палітвязень Валянцін Штэрмер. «Ледзь хадзіў пасля інсульту — а яго кінулі ў ШІЗА»

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць