Mova1111

Niemka Nadzin Łašuk razmaŭlaje ŭ minskich kramach pa-biełarusku, a dzieci rastuć u biełaruska-niamieckim dvuchmoŭi

U svaim pieršym intervju na biełaruskaj movie palitołah Nadzin Łašuk raskazvaje «Salidarnaści» pra dziaciej-bilinhvaŭ, adroźnieńni biełarusaŭ i niemcaŭ, a taksama pra błoh, jaki viała «miž siamjoj, dačaj i dysiertacyjaj».

Kaliści dziela muža-biełarusa jana vyvučyła biełaruskuju movu, a siońnia prezientuje knihu pra svajo žyćcio ŭ Biełarusi.

Nadzin vyrasła ŭ Zachodniaj Hiermanii. Ale jašče sa škoły cikaviłasia Uschodniaj Jeŭropaj i ŭ jakaści treciaj zamiežnaj movy vučyła ruskuju. U 2006-m hodzie jana ŭpieršyniu pryjechała ŭ Minsk, dzie nieŭzabavie paznajomiłasia ź biełarusam Alaksiejem, budučym mužam.

Movaj znosin pamiž imi doŭhi čas była anhlijskaja. Jon admaŭlaŭsia razmaŭlać z Nadzin pa-rusku, choć movu jana viedała niadrenna. Tak u dziaŭčyny ź niamieckaha Essena źjaviŭsia mocny stymuł vyvučyć movu Kołasa, Kupały i Alaksieja Łašuka — jaje budučaha muža.

Biełaruskaja mova — most u siamiejnaje žyćcio

— Na dvare stajaŭ 2007-ty hod — znajści ŭ Minsku kursy biełaruskaj movy dla tych, chto jaje nikoli nie vučyŭ, było niaprosta, — pryhadvaje Nadzin. — Ale mnie pašancavała. Adnojčy ŭ ciahniku na Vilnius ja paznajomiłasia ź dziaŭčynaj, jakaja była vykładčycaj ruskaj i biełaruskaj moŭ jak zamiežnych. Jana zhadziłasia sa mnoj zajmacca.

Siońnia, słuchajučy biełaruskuju havorku Nadzin, možna zaśviedčyć — vučanicaj jana była starannaj. Adzinaje, što vydaje ŭ joj inšaziemku, heta akcent.

— Mnie siabry ŭ Biełarusi časta kažuć, što ja i vyhladaju, jak «svaja», — paśmichajecca niemka. — Zamiežnicaj ja adčuvaju siabie chiba, kali razmaŭlaju pa-biełarusku ŭ minskaj kramie. Časam navat prostaje pytańnie pra kavu, zadadzienaje pa-biełarusku, źbivaje pradaŭcoŭ z pantałyku. A voś u kniharniach mianie razumiejuć: značyć, nie ŭ akcencie sprava, a ŭ žadańni zrazumieć movu.

U siamji Alaksieja i Nadzin panuje dvuchmoŭje, ale nie kłasičnaja dla biełaruskaha vucha trasianka, a suisnavańnie pobač biełaruskaj i niamieckaj moŭ. Dzieci Łašukoŭ słuchajuć kazki jak na adnoj, tak i na druhoj movie.

— Ja źviartajusia da dziaciej pa-niamiecku, a muž — pa-biełarusku. I jany vydatna razumiejuć nas abodvuch, — adznačaje Nadzin. — Pamiž saboj z mužam my taksama havorym to na adnoj, to na druhoj movie. Muž vydatna razmaŭlaje pa-niamiecku.

Admietna, što ź imionami dla dziaciej Alaksiej i Nadzin vyznačylisia jašče da viasiella — «Kazimir» i «Paŭlina».

— Moj muž byŭ za tradycyjnyja biełaruskija imiony, da taho ž było važna, kab imiony lohka čytalisia ŭ abiedźviuch movach, — zaznačaje maci Kazimira i Paŭliny.

Siamja Łašukoŭ doŭhi čas nie mahła vyrašyć, u jakoj ź dźviuch krain jany buduć žyć. Siońnia vybar zrobleny na karyść radzimy Nadzin, ale jak zaŭvažaje jana sama, muž maryć ab tym, što kaliści siamja ŭsio ž vierniecca žyć u Biełaruś.

«Spačatku byŭ błoh, paśla — kniha»

Z momantu pierajezdu ŭ Minsk Nadzin Łašuk pačała vieści błoh pra žyćcio ŭ Biełarusi. Za 10 hadoŭ jana apisała ŭ im usio, što kaliści pieražyła sama i što siońnia praciahvaje pieražyvać jaje siamja. Ad viasiella, ciažarnaści i naradžeńnia pieršaha dziciaci da kulturnych adroźnieńniaŭ, adzieńnia i nacyjanalnaj kuchni dvuch narodaŭ.

U 2016-m na asnovie błoha była vypuščana kniha «Liebesgrüsse aus Minsk. Wo die Babuschka regiert und Heringe Pelzmäntel tragen» (bieł. «Sardečnyja vitańni ź Minska. Dzie [u siamji] kiruje babula i sieladcy nosiać šubu») nakładam u 12 tysiač asobnikaŭ.

U knihu, akramia vytrymak z błoha, uvajšli taksama recepty tradycyjnych biełaruskich straŭ, a taksama fotazdymki z žyćcia siamji Łašukoŭ u Biełarusi.

— Čytačy, jakija prychodzili na prezientacyju knihi ŭ Hiermanii, prosta ŭ zachapleńni, — uśmichajecca aŭtar. — Šmat chto paśla jaje pračytańnia choča ŭpieršyniu pryjechać u Biełaruś.

Kniha pra Biełaruś vydadzienaja pakul tolki pa-niamiecku, ale Nadzin abiacaje, što budzie kłapacicca i pra jaje pierakład na biełaruskuju movu.

— U Biełarusi pra knihu viadoma nie vielmi šmat, bo my jašče nie rabili joj rekłamu, — pryznajecca aŭtar. — Uvohule, ja była ździŭlenaja, kali ŭ Hiermanii na mianie vyjšaŭ litaraturny ahient i prapanavaŭ apublikavać maju pisaninu. Ale było pryjemna, što jamu spadabaŭsia moj błoh.

Da kaho padobnyja biełarusy?

Pryvodziačy vytrymki z knihi, Nadzin raskazvaje pra toje, što ŭ biełarusach ździviła jaje ŭ svoj čas najbolš.

— Niemcy, rychtujučysia da viasiella, amal za hod płanujuć datu viasiella, branirujuć restaran. A ŭ Minsku my z Alaksiejem pryjšli zamaŭlać restaran za dva (!) tydni da viasiella i restaran byŭ volny (!), — adznačaje Nadzin. — Ja časam i ŭ paniadziełak mahu spytać pra płany na niadzielu, ale muž sucišvaje: «Pačakaj, jašče treba dažyć».

Biełarusaŭ maładaja piśmieńnica nazyvaje prystojnymi i punktualnymi — «niemcami» Uschodniaj Jeŭropy. Asobnaje ŭražańnie zrabili na niemku i biełaruskija babuli:

— U Biełarusi rola babuli ŭ vychavańni ŭnukaŭ časta našmat bolšaja, čym u Hiermanii. Časta byvaje tak, što babula navat pierajazdžaje ŭ siamju, dzie čakajuć dzicia. Biełaruskija babuli ličać siabie vielmi kampietentnymi ŭ spravach unukaŭ.

Nadzin adznačaje, što, niahledziačy na adukacyju palitołaha, u Biełarusi pracu pa śpiecyjalnaści joj znajści było b nie tak lohka.

— Ja mahła b być ułasnym karespandentam jakojści niamieckaj haziety, ale, na žal, u Biełarusi niama niamieckich žurnalistaŭ — usie jany pracujuć z Maskvy, — paciskaje plačyma palitołah.

Maładaja piśmieńnica pryznajecca, što kaliści chacieła pisać dysiertacyju pra biełaruskija ahrasiadziby i navat jaje pačała. Ale, budučy ciažarnaj, vyrašyła nie praciahvać.

— Ja nie zusim navukoviec, tamu sproba dysiertacyi ŭžo ŭ minułym. Ale ja vielmi chacieła b mieć svaju siadzibu, kab zajmacca jaje ŭładkavańniem. Moj śviokr kiruje spłavami pa r. Naračancy — budzie što prapanavać turystam budučaj siadziby, — uśmichajecca Nadzin.

Naprykancy ja znoŭ viartajusia da razmovy ab dzieciach. Dzieciach-bilinhvach ź siamji Łašukoŭ.

— My z mužam nie zahadvajem ich budučyniu, — kaža Nadzin. — Jany vyrastuć i sami vybieruć svoj šlach. Važna adnak, kab jany žyli ź dźviumia kulturami, jakija jość u ich baćkoŭ. Mieli niamieckuju i biełaruskuju dušu. U mianie, dumaju, biełaruskaja duša ŭžo źjaviłasia — u Biełarusi ja adčuvaju siabie jak doma.

Kamientary11

Ciapier čytajuć

Pamior palitviazień Valancin Štermier. «Ledź chadziŭ paśla insultu — a jaho kinuli ŭ ŠIZA»7

Pamior palitviazień Valancin Štermier. «Ledź chadziŭ paśla insultu — a jaho kinuli ŭ ŠIZA»

Usie naviny →
Usie naviny

Vieteranu z Hrodna 97 hadoŭ — u 1945-m achoŭvaŭ most pad Nižnim Noŭharadam, a paśla vajny zmahaŭsia z «banderaŭcami»19

Anarchistu ŭ Rasii dali 16 hadoŭ za padpał vajenkamata. Jon źbieh u Biškiek, jaho złavili i departavali

Brusel płanuje skaracić dyppiersanał u Biełarusi11

Čarhovy biełaruski trenier uznačaliŭ kiprski «Arys»

Kolki šenhienskich viz atrymali biełarusy ŭ 2024 hodzie i jakija krainy ich čaściej vydajuć?9

Adzinaccać hadoŭ Łukašenka raźvivaje harady-spadarožniki. Pakul atrymlivajecca nie vielmi

U ES uzhadnili admienu štampaŭ na miažy Šenhienu1

Ludzi ŭ šoku ad taho, kolki kaštuje vosiem dzion płyć pa rekach Paleśsia na ciepłachodzie «Biełaja Ruś»13

Biełarus znajšoŭ na nabytym učastku dziŭnyja rečy na vypadak apakalipsisu1

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Pamior palitviazień Valancin Štermier. «Ledź chadziŭ paśla insultu — a jaho kinuli ŭ ŠIZA»7

Pamior palitviazień Valancin Štermier. «Ledź chadziŭ paśla insultu — a jaho kinuli ŭ ŠIZA»

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić