Mova1313

Mova naša. Na śviatoha nikoli

«Vitaju, NN! Skažycie, kali łaska, što značyć hety vyraz u apytancy pra Kurapaty: «zakryjuć na śviatoha nikoli»? Sprabavaŭ mietadam «Stracić nielha pamiłavać», ale navat z koskami sensu nie źjaŭlajecca. Mahčyma, vy mali na ŭvazie, što zakryjuć na Śviatoha Mikałaja, ale ž u takim vypadku tam chapaje hramatyčnych pamyłak i nie vydzielenaje imia asabistaje», — napisaŭ nam čytač Jury.

Šanoŭny Jury, vyraz «na śviatoha nikoli» — heta biełaruski anałah anhielskaha vyrazu in a month of Sundays, rasiejskich «pośle doždička v čietvierh», «kohda rak na horie śvistniet». Heta značyć, nieviadoma kali, nikoli, pry źbiehu nievykanalnych umoŭ. U biełaruskaj movie ŭźnik taki vyraz, bo pa-biełarusku słovy «nikoli» i «Mikoła» hučać padobna.

Kamientary13

Ciapier čytajuć

Žyhar — Kraŭcovu: Ja tabie asabista apłaču kvitok da Minska, tam i damaŭlajsia z Łukašenkam!29

Žyhar — Kraŭcovu: Ja tabie asabista apłaču kvitok da Minska, tam i damaŭlajsia z Łukašenkam!

Usie naviny →
Usie naviny

«Dla palitviaźniaŭ siońniašniaja publikacyja Šustera, na žal, nie abiacaje ničoha dobraha»11

Biełhidramiet: Hety hod dla sielskaj haspadarki niezvyčajna ciažki1

«Nam zdavałasia, što my mieli spravu z surjoznymi ludźmi». Ejsmant pakryŭdziłasia na publikacyju Šustera23

Babaryka byŭ strašna ščaślivy, kali daviedaŭsia, što staŭ dziedam — jaho dačka naradziła ŭ Aŭstralii

«Supracoŭnica SIZA kryčyć kanvairu: «Aściarožniej! Ty viadzieš Nobieleŭskaha łaŭreata!»1

Zducha, sap, hvehnia. Jak pa-biełarusku možna nazvać bałota6

U fotapastku ŭ Sieńnienskim rajonie trapili miadźviežyja spa-pracedury VIDEA2

Ukrainskaje HUR praviało ataku na rasijskuju čaść u Krasnadarskim krai1

«Pra sustreču Łuku zaŭsiody prasili pieradać Pucinu». Šuster raskazaŭ, jak Łukašenka prapanoŭvaŭ svaje pasłuhi amierykancam13

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Žyhar — Kraŭcovu: Ja tabie asabista apłaču kvitok da Minska, tam i damaŭlajsia z Łukašenkam!29

Žyhar — Kraŭcovu: Ja tabie asabista apłaču kvitok da Minska, tam i damaŭlajsia z Łukašenkam!

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić