Мова1717

Мова наша: ізноў пра цыцкі

Надоечы ў Фэйсбуку чарговы раз зрабілася дыскусія пра слова цыцкі — што яно значыць, якое ўжыванне яго дарэчнае, а якое недарэчнае.

Тлумачальны слоўнік беларускае мовы кажа:

цыцка, -і, ДМ -ццы; родны склон множны лік -цак; жаночы род
размоўнае слова

  1. Грудзі жанчыны. [Старая:] — А ты глядзі — малая ўстане ды цыцкі папросіць… Брыль. — Вось бачыце, якое.. [дзіця]? — стаяла на сваім гаспадыня. — Ёй дай матчыну цыцку. Новікаў.
  2. Сасок у млекакормячых. Цыцкі ў каровы патрэскаліся. ▪ Пасля, сумуючы па цыццы, У адным капаліся [парасяты] карытцы. Крапіва.

Чаго грахі таіць — мы не заўсёды давяраем слоўнікам. Калі мы не давяраем, то павінны зрабіць сваё навуковае даследаванне. Што даследуе мовазнаўства? Mutatis mutandis яно даследуе тэкст. Даследаваўшы тэкст, мы зможам аб’ектыўна сцвердзіць, якое ж ужыванне дарэчнае, а якое не.

Дык адзін з каня выхіліўся ды за цыцку яе як схапіў — ледзь цераз веснікі не перакінуў! (Янка Брыль, «Ніжнія Байдуны.)

Прайшоў тыдзень, і з Васільком усё ўнармавалася: вясёленькі і задаволены, цмокча сабе, ухапіўшыся пальчыкамі за матчыну цыцку. (Масей Сяднёў, «І той дзень надышоў».)

З гэтых прыкладаў мы бачым, што слова «цыцка» ўжываецца ў тым самым значэнні (першым), што падае слоўнік. Што ж да адцення размоўнасці, то ці мае рацыю слоўнік? Масей Сяднёў проста падае інфармацыю ў аповедзе. Ці ёсць у ёй адценне размоўнасці? Падумайце самі.

А вось ва Уладзіміра Караткевіча, калі якое адценне ў гэтага слова і ёсць, то дакладна не размоўнае. Больш праўдападобна, што паэтычнае.

Праваслаўны або каталіцкі,
Ці які там твой будзе парог, —
Яе разам з матчынай цыцкаю
Даў табе ў твае вусны Бог.

Пі. І ведай: гіне ў пракляццях
І зь дзярма павек не ўстае
Той, хто выплюнуў цыцку маці
Або злосна ўкусіў яе.

І на іншых вяршынях суровых
(Вера! Роўнасць! Свабода! Край!)
Ты струменьчык матчынай мовы,
Быццам маці, не забывай.

Ты забыў? Ну што ж, на дасвецці
Ты без сонца будзеш канаць…
Шмат прыўкрасных грудзей на сьвеце,
Ды не ўспоіць цябе ні адна…

Сярод іншых святынь неаджыўшых
Даў яе нам на кожны парог,
Твар да нас, – усялякіх, — схіліўшы
З невымернаю літасцю Бог.

Таму ўжывайма гэтае слова ў слоўнікавым значэнні, а за прыкладам пісьменнікаў і паэтаў — не толькі ў размове. І не боймася шукаць праўды пра нашую мову. Яна ёсць і яна не такая недаступная, як нам часам здаецца.

Каментары17

Цяпер чытаюць

Топавы перакладчык паехаў у Беларусь мяняць пашпарт — і сеў за данаты. «КДБ паглядзеў на суму і вырашыў, што ніхто ў здаровым розуме не можа выдаткаваць столькі ўласных грошай»3

Топавы перакладчык паехаў у Беларусь мяняць пашпарт — і сеў за данаты. «КДБ паглядзеў на суму і вырашыў, што ніхто ў здаровым розуме не можа выдаткаваць столькі ўласных грошай»

Усе навіны →
Усе навіны

«Селядзец пад шубай» з чырвонай ікрой ад пафаснага рэстарана расчараваў пакупнікоў3

Кватэры ў Мінску сталі часцей купляць замежнікі. А старое жыллё без рамонту не цікавае нават іншагароднім

«Шаптуна Пуціна Лукашэнку падвялі ці то «старэйшыя браты», ці то ўласная інтуіцыя»1

Трамп зладзіў раскошную навагоднюю вечарыну і пажадаў «міру на Зямлі»6

Чалы дае прагноз на 2026 год9

Ціханоўская расказала пра першую сустрэчу з Калеснікавай7

Севярынец расказаў пра першую сустрэчу з сям'ёй пасля вызвалення2

Камандзір РДК Дзяніс Капусцін жывы. Яго смерць была інсцэніроўкай9

«Байсол» назваў суму, якую ўдалося сабраць за 2025 год2

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Топавы перакладчык паехаў у Беларусь мяняць пашпарт — і сеў за данаты. «КДБ паглядзеў на суму і вырашыў, што ніхто ў здаровым розуме не можа выдаткаваць столькі ўласных грошай»3

Топавы перакладчык паехаў у Беларусь мяняць пашпарт — і сеў за данаты. «КДБ паглядзеў на суму і вырашыў, што ніхто ў здаровым розуме не можа выдаткаваць столькі ўласных грошай»

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць