Da 1000-hodździa ŭ Breście vyrašyli abnavić prypynki hramadskaha transpartu. Nazvy pišuć na biełaruskaj movie i na łacincy. I robiać pamyłki, piša «Briestskaja hazieta».
Niadaŭna źmieny zakranuli i prypynki MOPRa. Ustalavali novy typavy paviljon čakańnia i padpisali nazvu na łacincy z tranślitaracyjaj z ruskaj movy, i pa biełarusku — MADRa. Tolki voś sprava ŭ tym, što abrevijatura MOPR i pa biełarusku budzie hučać i pisacca jak MOPR, pakolki heta zapazyčańnie z ruskaj movy.

Pra heta śviedčyć «Ruska-biełaruski słoŭnik skaračeńniaŭ» (skład. M. V. Biryła [i inš.]. - Minsk: Navuka i technika, 1996), jaki składali śpiecyjalisty z Nacyjanalnaj akademii navuk Biełarusi.

Aŭtary ž nazvy «MADR» prosta pierakłali rasšyfravanuju abrevijaturu Mižnarodnaj arhanizacyi dapamohi baraćbitam revalucyi i skaracili da abrevijatury.
Darečy, tranślitaracyju na łacinku taksama na novych prypynkach robiać niapravilna. Sprava ŭ tym, što pa zakanadaŭstvie tranślitaracyja pavinna rabicca ź biełaruskaj nazvy, a nie z ruskaj, jak heta robiać ciapier u Breście.

-
«Nie zapatrabavana». Ź viadomaha kafe Mon Nom na Traktarnym prybrali biełaruskamoŭnaje mieniu
-
Niejrasietki ŭsio jašče spatykajucca na biełaruskim maŭleńni. Biełarusy chočuć padaryć štučnamu intelektu idealny hołas
-
Junak raskazaŭ, jak kanśpiektavaŭ ruskamoŭnyja lekcyi biełaruskaj łacinkaj. Heta vyklikała damino ŭspaminaŭ z BNTU, BDTU i BDU
Kamientary