Ukłali słoŭnik vydatnyja biełaruskija movaznaŭcy maładoha i starejšaha pakaleńniaŭ Mikita Baravik, Juhasia Vołkava, Ihar Kapyłoŭ, Uładzimir Koščanka, Maryna Jaromka.

Amal tysiačastaronkavy «Kitajska-biełaruski słoŭnik» źmiaščaje bolš za 30 tysiač słoŭ i frazieałahičnych vyrazaŭ sučasnaj kitajskaj movy z adpaviednikami na biełaruskaj movie.
Jon vyjšaŭ u vydaviectvie «Kałorhrad». Raspracavali jaho, jak piša bellit.info, Instytut kitajaznaŭstva imia Kanfucyja BDU i Instytut movaznaŭstva Nacyjanalnaj akademii navuk Biełarusi.
U słoŭniku padadzienaja ahulnaŭžyvalnaja, razmoŭnaja, sastarełaja leksika, navukovyja, techničnyja, miedycynskija i hramadska-palityčnyja terminy.
Vydańnie ŭklučaje transkrypcyjnuju tablicu dla pieradačy kitajskich składoŭ na biełaruskuju movu. Jana raspracavana na asnovie kitajskaha fanietyčnaha ałfavitu (pińjiń) i pryncypaŭ pieradačy kitajskich składoŭ z dapamohaj Mižnarodnaha fanietyčnaha ałfavitu z ulikam sistem transkrypcyi ŭ inšych movach z vykarystańniem kirylicy. Aktualnaść zaćviardžeńnia tablicy ŭ jakaści normy abumoŭlena nieabchodnaściu ŭnifikacyi pieranosu kitajskich imionaŭ ułasnych na biełaruskuju movu ŭ infarmacyjnaj prastory, u tym liku ŭ adukacyjnaj, pierakładčyckaj, miedyjnaj i vydavieckaj dziejnaści. Heta maje zabiaśpiečyć uzhodnienaść i adnastajnaść u vykarystańni kitajskich imionaŭ, terminaŭ i inšych leksičnych adzinak u aficyjnych dakumientach, navukovych pracach, ŚMI i inšych halinach.
Pra padrabiaznaści nakont nabyćcia słoŭnika možna daviedacca pa teł. (017) 259-73‑11 (Julija Mikałajeŭna).
Kamientary
Vydatny biudžet možna skarystać napałam z farforavym zavodam.